分析一下这个英语句子结构, 要具体,速度~ 在线等

”Though the participants described their self-selected music as more pleasant,their performance was poor,just as it was when they listened to music they dislike."

”Though the participants described their self-selected music as more pleasant,
让步状语从句

their performance was poor
主语 谓语 表语

just as it was when they listened to music they dislike."
比较状语从句

译文:虽然参演者把他们自己挑选的乐曲描述得天花乱坠,但是他们的表演很糟糕,就好像他们在听一首他们不喜欢的乐曲似的。追问

“just as it was when they listened to music they dislike” 其中的it is 是做什么成分的?怎么译?

追答

it只代词,指代their performance。
如果把这个从句全译出来就是:他们的表演就好像他们在听一首他们不喜欢的乐曲时候所表现出来的那种水平。

追问

恩,对,然后那个”as more pleasant“ 是按你说的那么翻译吗 上面3个回答的都不一样

追答

as more pleasant如果严格词对词翻译的话,第一个从句的意思是:
虽然参演者把他们自己挑选的乐曲描述得(比其它乐曲)更加动听,......

pleasant的原意是让人愉快的,但是翻译的时候要以该词本意为基础,选择一个符合汉语习惯的对应的词。

追问

不是,我理解你说的意思,天花乱坠 翻译的很好 我只是想知道那个'as more pleasant‘ 做什么成分,是不是像上面那个哥们说的’伴随着越多的愉快‘ 做一个伴随状语啊

追答

as more pleasant
我更倾向是一个比较状语。

追问

明白了,谢了哥们!

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-06-29
Though the participants described their self-selected music as more pleasant,their performance was poor,just as it was when they listened to music they dislike."
为了免费,作专业,权威句子语法结构分析

以上句子为一个有连词THOUGH 引导的一个让步状语从句

句子连词:Though

从句主语:the particpants

从句谓语:described

从句宾语:their self-selected music

从句宾语补足语:as more pleasant

主句主语:their performance

主句系动词:was

主句表语:

主句方式状语:,just as it was when they listened to music they dislike.

尽管这些参加者/ 参与者描述他们自我选择的歌曲是令人更加愉快,但是他们表演却非常低劣/差./槽糕;正像是他们在听他们自己都不喜欢歌曲一样.追问

”as more pleasant“ 是按你说得那么翻译吗

追答

pleasant 是个形容词,意思是令人愉快的,令人舒服,或者说非常美妙的

more peasant, 是比较级.超过一般的令人愉快,令人舒服,超过普通的美妙感觉
形容词 adj.
1.令人愉快的, 舒适的
We spend a very pleasant evening.
我们度过了一个愉快的晚上。
The walk was very pleasant.
这次散步非常愉快。
It is pleasant for us to meet you.
遇见你我们感到很高兴。
2.可爱的; 友善的
What a pleasant girl!
多可爱的姑娘啊!
Even when he was being pleasant, his eyes never smiled.
即使在他有意显得很和气的时候, 他的目光也从不露笑意。
3.晴朗的
The weather is pleasant today.
今天天气晴朗。
4.有趣的

主句主语:their performance

主句系动词:was

主句表语:poor

主句方式状语:,just as it was when they listened to music they dislike.

追问

这些我都知道,但是那是 AS 不是 is 啊 怎么能翻译成'是令人更加愉快'

追答

as more pleasant ,是做前面名词宾语补足语,做了很大夸张的描述,有点不符合实际情况

尽管这些参加者/ 参与者把他们自选的歌曲描述的/形容的夸夸其谈,堪称一绝/独一无二,无独有偶,但是他们表演却非常低劣/差./槽糕;正像是他们在听他们自己都不喜欢歌曲一样.

1.描写, 叙述
Can you describe your son?
你能描述一下你儿子吗?
She described in detail their resisting the invaders.
她详细叙述了他们抵抗侵略者的事迹。
Who'd like to describe what happened just now?
谁来描述一下刚才所发生的情形?
Can you describe it to me?
你能把它描述给我听吗?
I should describe the attempt as a failure.
我认为这次尝试失败了。
I hesitate to describe him as really clever.
我不愿说他真的聪明。
His employer had described him as lacking in initiative and drive.
雇主说他缺乏进取心和干劲。

第2个回答  2013-06-29
Though 尽管 引导让步状语从句 、when 引导时间状语从句 。(句子很简单,没啥分析的)
译:伴随着越多的愉快,尽管这些参加者描述了他们自己选择的音乐,但是他们的表演不好,就像他们在听他们不喜欢的音乐时一样!
Though / the participants / described their self-selected music / as more pleasant,their performance / was poor,just as it was when / they listened to music / they dislike."
第3个回答  2013-06-29
as more pleasant, 意思是“参赛者把他们的自选音乐描述为更好听,更让人乐于接受“

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网