日文中的“您辛苦了”怎么说

有一种是上级对下级一种是上级对下级还有一种是同级,比如说同事之间,该怎么说

有很多种说法的,下级对上级自然是敬语,上级对下级就用原型,同级如果是比较亲密的朋友的话可以很随便地语气,如果不太熟也会用礼貌语例如:ご苦劳さまでした(下级可对上级) お疲れたね(上级可对下级) お疲れさん(比较亲密的同级) お疲れになりましたね(较为不熟悉的同级)
以上只是举例,可以说的方式很多
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-22
“ご苦労様”是上司对下级使用的说法,“お疲れ様”,不管对方是谁都可以使用。本回答被网友采纳
第2个回答  2013-07-22
ご苦労さま。 上级对下级お疲れ様でした。 下级对上级 或 同级お疲れ様。 同级
第3个回答  2015-10-17
  您辛苦了
  あなたのハードワーク

  中文”您辛苦了"在日文里书写就是“あなたのハードワーク”。
第4个回答  2017-05-15
①お疲れ様です。(おつかれさまです)
お疲れ様でした(おつかれさまでした)-过去式

②ご苦労様です。(ごくろうさまです)
ご苦労様でした。(ごくろうさまでした)-过去式
两句都可以的.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网