一段英语翻译

When Mike Lee pledges to try to shut down the government unless President Obama knuckles under and defunds Obamacare entirely, it is not news—it is par for the course for the take-no-prisoners extremist senator from Utah. When the Senate Republicans' No. 2 and No. 3 leaders, John Cornyn and John Thune, sign on to the blackmail plan, it is news—of the most depressing variety.

你好,译文如下:

Mike Lee 承诺:除非总统奥巴马屈服并且不再资助医改计划,不然的话,他会试图关闭政府。这并不是什么新闻--这和犹他州的毫不妥协的极端主义议员如出一辙。
共和党议员,也是他们的2号和3号领导人,John Cornyn和John Thune在勒索计划上签字的时候,这才是新闻-- 最让人郁闷的一类新闻。

请注意 take-no-prisoners 并不是字面理解的“不接受囚犯”, 而是“毫不妥协”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-07-31
希望能够帮到你,望采纳。。谢谢。。
当迈克李承诺要关闭的政府,除非奥巴马总统屈服和defunds奥巴马完全,这不是新闻是为没有囚犯极端主义来自犹他州的参议员的课程标准。当参议院的共和党人和# 039;2号和3号领袖,约翰考宁,约翰图恩,登录到勒索计划,这是最令人沮丧的各种新闻。
第2个回答  2013-07-31
当迈克李承诺要关闭的政府,除非奥巴马总统屈服和defunds奥巴马完全,这不是新闻是为没有囚犯极端主义来自犹他州的参议员的课程标准。当参议院共和党的2号和3号领袖,约翰考宁,约翰图恩,登录到勒索计划,这是最令人沮丧的各种新闻。

希望有帮助〜采纳吧
第3个回答  2013-07-31
当迈克李承诺要关闭政府除非奥巴马总统节下defunds奥巴马完全,这不是新闻是为没有囚犯极端主义来自犹他州的参议员的课程标准。当参议院共和党人的2号和3号领袖,约翰考宁,约翰图恩,登录到勒索计划,这是最令人沮丧的各种新闻。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网