文言文的字词和句子翻译该如何记

如题所述

  文言文翻译第一要领就是字字落实,翻译句子的时候,文言文当中每一个字都能够翻译成现代汉语能够对应的词语。第二,根据每一个字的意思都翻译出来之后,我们再翻顺畅,一个是句式要遵守原来的句式,有的句子没有关联词语。把相应的关联词语加进去。再一个,文言文当中很多省略句式,省略的是词语要看懂,这样的句子常常是翻译的重点,第一要信,非常的可信,跟原文是忠实的,第二个是答,所谓答就是通畅,原来是什么句式,丢了什么东西,按照现代汉语翻译的时候一定要补充进去。
  来自:求助得到的回答
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-04-05
自己翻译一遍,再看注释.....补调换留删
第2个回答  2013-04-05
不要死记硬背,理解的记忆。上下文联系的翻译,注意整理句型与词语结构,熟能生巧。常用的字词和句子可以整理成册,常常翻阅。将平时的错误整理成错题本,考前复习。
第3个回答  2013-04-05
你们那天没人要没人要没人牧马人
第4个回答  2013-04-05
大概理解就好,多看古文,提高语感

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网