在《悲惨世界》中,德纳第太太读了坏书之后,给她的女儿起的名字有什么不妥吗?

这是我不解得那一段:
而且,下流小说她也尝过了。一个人如果读了坏书,受其影响自然是不可避免的了。这体现在了她女儿的名字上,她为大女儿取名爱潘妮。小女儿呢,就更不幸了,差一点被叫做菊纳尔……
“爱潘妮”和“菊纳尔”这两个名字在英语中是不是有什么意思?我认为还不错啊,为什么会说“受影响”、“更不幸了”?

Éponine(爱潘妮)的意思是母马,源于法语,也有人说是马之女神的意思
Gulnare(菊纳尔)的意思其实不是很明确,只是知道是丹麦语,有个传说是Gulnare是个古代女王的名称,至于为什么雨果认为是个坏名字,估计是因为Gulnare念起来难听,Éponine名字很挫
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网