求《诗广传》的白话文翻译。

鲜食艰食相杂矣,九州之野有不粒不火者矣

帝贻来牟,丰饱贻矣,性情贻矣,天下可垂裳而治...不粒不火之禽新其免矣夫!

唐初略定,夙习未除,又岂民之固然哉?伦已明、礼已定、法已正之余,民且愿得一日之平康,以复其性情之便,固非唐、虞以前茹毛饮血、茫然于人道者比也…孰谓后世之天下难兴言仁义哉?

肉食和谷物混合着吃,未受王化的地方还有不事耕种和不用火的。
帝赠给粮食,达到“丰饱”,“性情”随之发生变化,才逐步由禽兽而人类。....放弃农业和用火,人类又会倒退到禽兽群中。

唐刚刚有些稳定,积习未改,又怎么能说人民本来就是这样的呢?人伦分明,礼节已定,法律公正之后,人们也愿意过安定祥和的日子了,这样得以表现出来的性情,本来就不是唐虞之世时那些还与禽兽一样的人能比的了。

《尚书》:“暨稷播,奏庶艰食鲜食”,

《诗经.周颂.思文》:“思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫匪尔极。贻我来牟,帝命率育。无此疆尔界,陈常于时夏”
《易》曰:“黄帝、尧、舜垂衣裳而天下治。”
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网