英语翻译一句话并分析这个句子。

he said my name as if he would not have remembered it without my having stated it for him first –as though he were no more impressed than if he had encountered a beggar on the street.

仅供参考:
he said my name 句子主干
as if he would not have remembered it 让步状语从句,好像他记不起我的名字
without my having stated it for him first ,without作介词引导的介词+动名词短语的组成短语。要不是我先他之前说的意思。

as though 好像,另外一个从句,对前面的句子作进一步的解释。
he were no more impressed than 虚拟语气,were,他好像一点影响也没有,跟什么一样呢,no more...than 是一个比较结构的用法。
(he was/were) if he had encountered a beggar on the street. 对路上遇到的一个乞丐没有影响一样对我没有影响。省略了he were或者he was。

翻译过来意思是: 他虽然说出了我的名字,但是要不是我在他之前先说出来,他绝对不知道,好像大街上遇到的乞丐一样对我一点印象也没有。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-02
译文:他说出我名字的神情,仿佛若没有我提醒在先,他本不会记得似的。——比在大街上遇到一个乞丐好不了多少。
as if 做he said my name的方式状语从句,表示好像,似乎;

would not have done虚拟语气表示“本不会做某事”;without 后引导复合结构;
no more...than...比较级,表示不比……好;后接if引导的比较的一方。
希望对你有帮助!
第2个回答  2013-12-02
without 后面没有主语 having done这个分词完成式做主语,用物主代词修饰 without my having stated it for him first= after i hadn't stated it for him first
第3个回答  2013-12-02
他说如果我当时不先跟他提及我的名字,他是不会记住它的——就跟路上遇见的乞丐一样,没什么印象。
第4个回答  2013-12-02
他说我的名字,如果他也不记得这不用我说他第一–好像没有更深刻的印象,比如果他在街上遇到一个乞丐。
第5个回答  2013-12-02
他说我的名字,好像他就不会记得我不表示它对他第一印象好像没有比如果他在街上遇到一个乞丐。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网