英语翻译几句话!

1.命悬一线
2.智尽词穷

请参考:
世间的一切生命在平衡中命悬一线。
And all of life may hang in the balance.

1.命悬一线:in imminent danger
2.智尽词穷可拆成江郎才尽和无话可说
江郎才尽:one's creative powers have been exhausted/at wit's end/at one's wit's end
无话可说:
(idiom) to have no other alternative
(idiom) above criticism; perfect
翻译要灵活,自己斟酌一下吧。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-04-16
1.life hanging in the hair
2.Wisdom exhaustion speechless
受人之终人之事吗?干嘛说些没味的
第2个回答  2008-04-16
1.Life is measured in seconds!命悬一线,危在旦夕
2.智尽词穷可拆成才华已尽和无话可说。
那就He is played out and speechless.

翻译2 纯属个人见解!仅供参考!呵呵
第3个回答  2008-04-16
1.命悬一线:in imminent danger
2.智尽词穷: try one's best to help others
第4个回答  2008-04-17
都是软件翻译得·~
没意思·~
第5个回答  2008-04-21
The life hangs one
Wisdom completely stumped

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网