文言文中“之所”结构怎么翻译

如题所述

所字加动词或形容词形成了所字结构,是名次性质的,之字加名词结构,有的地方把之解释为助词“的”,有的直接认为之就是助词,不译,我个人觉得还是助词不译更合适
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-12-30
所后跟动词;之一般可以看做主谓间的,不用翻译。
因此你就直接翻译主语和谓语就好…………个人观点啊本回答被提问者采纳
第2个回答  2023-08-01
“之”字用作指示代词,如“之二虫又何知?”“之”表示“这”,意为“这两条鱼又怎么知道?” 。在“之所”结构中,根据句子的不同语境,“之”可以翻译为“的”,也可以不翻译。例如,“见其发矢十中八九,但微颔之。”“之”,此,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。
第3个回答  2012-12-30
楼主可以翻译为 正因为

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网