表现英语文化的几个短语和句子,考考大家: on the ropes up in the air a flash in a pan

all too human
You are such a dish.
答对有分
把上面的短语分开一下:
on the ropes
up in the air
a flash in a pan

on the ropes
岌岌可危,命悬一线,摇摇欲坠

up in the air
悬而未决

a flash in a pan
昙花一现

all too human
人之常情

You are such a dish.

你如此美丽。
你是个美人儿。
你秀色可餐。
......

以上翻译都要视上下文而决定具体意思,或字面意思或引申义,不可一概而论。

您好,原文翻译如上供参考,不明白可继续提问。
若回答对您有所帮助,请点击本页面中的“选为满意回答”按钮。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-01-17
on the ropes :千钧一发
up in the air :悬而未决
a flash in a pan: 昙花一现
You are such a dish:你是个绝色美人
all too human:人之常情追问

我把上面的短语分了一下,你看看吧。

追答

可对?

参考资料:baidu.com

本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-01-17
on the ropes ,就要失败了
up in the air ,不确定,可能有意外
a flash in a pan,就要放枪了,紧急情况

all too human,太人性化,总归是人(弱点,缺点)

You are such a dish.你是个绝色美人。
第3个回答  2013-01-17
太人类
你是个绝色美人。
在绳索在空中一个flash在panYou是个绝色美人。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网