还有树上的苹果用the apples on the tree翻译对吗?天上的风筝和墙上的图画怎么翻译?
he is a school soccer team member,你的这个译法很明显的是中国式英文。
从句子的意思看,似乎挺对的,但是从英语的角度看,就没有逻辑了。
应该改为he is a member of the school soccer team。
先把主谓宾说了,然后加个of,最后再Of后面加上所属的范围。
这样子会显得比较规范。
树上的苹果, the apples on the tree是对的。
在这里,和你说说另外一些知识点。
有关于树上的东西时,如果是树上本身长出来的就用介词On,
如果只是在上面,不属于树的一部分用介词in,如树上的小鸟。
kites in the sky和painting on the wall。
从你问的问题可以知道你迷惑的地方是介词的使用。
可以多去了解了解介词,这可是个难点噢~
从句子的意思看,似乎挺对的,但是从英语的角度看,就没有逻辑了。
应该改为he is a member of the school soccer team。
先把主谓宾说了,然后加个of,最后再Of后面加上所属的范围。
这样子会显得比较规范。
树上的苹果, the apples on the tree是对的。
在这里,和你说说另外一些知识点。
有关于树上的东西时,如果是树上本身长出来的就用介词On,
如果只是在上面,不属于树的一部分用介词in,如树上的小鸟。
kites in the sky和painting on the wall。
从你问的问题可以知道你迷惑的地方是介词的使用。
可以多去了解了解介词,这可是个难点噢~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2013-01-25
应该是:He is a memeber of school soccer team.
树上的苹果可以这么翻,同理天上的风筝:the skite in the sky; 墙上的图画:the drawing on the wall.
主要是介词的用法。
树上的苹果可以这么翻,同理天上的风筝:the skite in the sky; 墙上的图画:the drawing on the wall.
主要是介词的用法。
第2个回答 2013-01-25
他是学校足球队的成员 He is a member of the school soccer team.
树上的苹果 apples on the tree
天上的风筝 kite(s) in the sky
墙上的图画 picture(s) on the wall本回答被提问者采纳
树上的苹果 apples on the tree
天上的风筝 kite(s) in the sky
墙上的图画 picture(s) on the wall本回答被提问者采纳
第3个回答 2013-01-25
he is a player of the school soccer team采纳吧!肯定对