否定+否定+问句,一个日语问题

その仕事、引き受けないほうがいいじゃないの?

请问 这句话 到最后到底是否定还是肯定

还有 高くないんじゃない

最后到底是 肯定还是 否定

呵呵...楼上4个人第一个回答得很完美了,但是第二个就全部错误.
楼主首先要发现,第一句是ではないか,而第二句是のではない,有没有の,或者有没有か意思完全不一样.
ではないの是ではないか的女性说法,因此例句1的じゃないの当做ではないか处理
ではないか楼上都说的很明确,表反问语气我就不再强调了
而例句2,~のではない的用法楼上说得都不明确,其实这个句型接在活用语连体形之後,表示"并非..."
因为~のだ是断定,"是...",那麼~のではない就是"不是...""并非..."
「高くないんじゃない」,是对高くない进行一个否定,"并非不贵""并非不高",也就是高い的意思.
而如果例句2在最後加一个か,则意思完全相反,~のではないか表示说话人不确定的判断,委婉的断定,"是不是...啊?""可能是...吧?""我觉得应该是....",所以「高くないんじゃないか」就是"我觉得应该不贵".注意语气是降调.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-09-16
楼主你好。这两个句子你可以按照中文的疑问句表示肯定这层意思来理解。
例如,这幅画很美,不是吗? 意思就是这话很美,反问是为了加强语气。
その仕事、引き受けないほうがいいじゃないの?
它前面是这样的:その仕事、引き受けないほうがいい。意思是那份工作,不接受比较好。
加上じゃないの,表示反问。
因此,连起来意思是:那份工作,还是不接受的好,不是吗?

同理 高くないん(じゃない)
不贵啊,不是吗?(不高啊,不是吗?)
日语比较委婉,一般不会用直接的语气建议或拒绝对方的,注重对方感情和面子~
希望能帮到你~
第2个回答  2013-09-16
その仕事、引き受けないほうがいいじゃないの?
这个工作,不接受不挺好吗?

高くないんじゃない
不算高啊
第3个回答  2013-09-16
その仕事、引き受けないほうがいいじゃないの?

那份工作,还是不接受的好,不是吗?

高くないんじゃない

不贵啊,不是吗?

日语句末经常用じゃない(でしょうか),かもしれません、ことはないでしょう等表达方式,其实说话人的本意是肯定前面半句的内容,只是喜欢说得委婉一些。
第4个回答  2013-09-16
その仕事、引き受けないほうがいいじゃないの?
这句话断句如下:
その仕事、引き受けない ほうがいい じゃない の?
里面:
引き受けない 是不接受
ほうがいい:
「ほうがいい」在接动词时有两种用法,表示建议对方做某事:
1、肯定“~たほうがいい” 例:①疲れているなら、早く寝たほうがいいでしょう。   ②毎日运动したほうがいいです。   ③もっと野菜を食べたほうがいいですよ。
2、否定“~ないほうがいい”  例:①热があるので、お风吕に入らないほうがいいですよ。   ②そんなに慌てないほうがいいですよ。
★这个句型用于提供建议和忠告是,有时给人一种强加于人的印象,所以有必要根据情况使用。比如对上级长辈尽量避免用这个句型,可以用「~たらいい」「~たらいかがですか」。 另外,名词、指示词、形容词也可以后续「~ほうがいい」,表示比较。例:①「りんごとみかんとどちらがいいですか。」「わたしはりんごのほうがいいです。」

じゃない 等于ではない

の?女性疑问词,可以理解成か。
じゃないの 等同于 ではないか

ではないか 表示表面上是疑问实际上强烈的肯定。

所以句子最后是肯定。翻译过来是 那个工作 还是不接受比较好

还有 高くないんじゃない 这个跟上面的原因类似。
不贵呢。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

大家正在搜

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网