求熊木杏里的幽霊船に乗って的平假名,歌词我放下面了谢谢 还有电话を这った是什么意思?

电话が鸣った 过去から鸣った
友达にさえなれないままの
好きだった声が电话を这った
もう忘れたと言えなくなった

にわかに私の体温が
あなたの温度になってゆく

さよならをした私だった
さよならをしたはずの恋だった
どうして今さら会いに来たの?
记忆の外の幽霊船に乗って

あなたはもうすぐ 故郷へ行く
二度と戻ってこないと言った
别れた时も同じだったね
梦に破れてしまったあとで

私は自由じゃなかった

今ならきっと悲しいことも
あなたの前で笑ってやれるだろう
だけど私の悲しみを
今もあなたは知らないままなのよ

そこは冷たいところなのね
あなたの声が震えてる

さよならをしたはずの恋だった
どうして今さら会いに来たの?
心残りの幽霊船に乗って

幽霊船に乗って
熊木杏里

电话(でんわ)が鸣(な)った 过去(かこ)から鸣(な)った
友达(ともたち)にさえなれないままの
好(す)きだった声(こえ)が电话(でんわ)を这(は)った
もう忘(わす)れたと言(い)えなくなった

にわかに私(わたし)の体温(たいおん)が
あなたの温度(たいおん)になってゆく

さよならをした私(わたし)だった
さよならをしたはずの恋(こい)だった
どうして今(いま)さら会(あ)いに来(き)たの?
记忆(きおく)の外(そと)の幽霊船(ゆうれいせん)に乗(の)って

あなたはもうすぐ 故郷(ふるさと)へ行(ゆ)く
二度(にど)と戻(もど)ってこないと言(い)った
别(わか)れた时(とき)も同(おな)じだったね
梦(ゆめ)に破(やぶ)れてしまったあとで

あの时(とき) あなたが望(のぞ)んでた
私(わたし)は自由(じゆう)じゃなかった

今(いま)ならきっと悲(かな)しいことも
あなたの前(まえ)で笑(わら)ってやれるだろう
だけど私(わたし)の悲(かな)しみを
今(いま)もあなたは知(し)らないままなのよ

そこは冷(つめ)たいところなのね
あなたの声(こえ)が震(ふる)えてる

さよならをした私(わたし)だった
さよならをしたはずの恋(こい)だった
どうして今(いま)さら会(あ)いに来(き)たの?
心残(こころのこ)りの幽霊船(ゆうれいせん)に乗(の)って
===========================================================
【这って】原型【这う】,有 “ 爬,攀爬,趴着 ”的含义
电话を这った 直译为 趴在电话上
将声音拟作人,化无形为有形。
类似的有 地を这う蛇 :懒洋洋趴在地上
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网