〈古文〉〈翻译〉夫鹓鹐发于南海而飞于北海 的于怎么翻译。

重点是第二个于。 解作“向”很通顺。但是我的古汉语词典里,于是没有这个译项的。

“夫”在这里读现代汉语的第二声,是发语词,引起议论话题或总结上文;第一个“于”是介词,构成介宾短语做状语后置,翻译调整为“于南海飞”,从南海起飞;第二个“于”可以理解为介词,表方向、目标,意思是“至”,“到”的意思,翻译为,飞到北海。追问

补问一句,“……惧其不已也,告之于帝”的于怎么解?

追答

这是选自《列子 汤问》里的《愚公移山》里的句子,“告知于帝”中“于”依然是介词,表示引进动作的对象,用来连接告诉,让帝知道这个动作和告诉的对象两种情况。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-05-19
两个于都是介词,介绍动作行为发生的时间、处所。
第一个于翻译为 “从”
第二个于翻译为 “到”追问

根据文义,它还没飞到北海,只是在途中。只能说“飞去”北海吧?

追答

恩 是飞去的意思。其实翻译是很灵活的,翻译成“向”也是可以的,古汉语词典毕竟不可能兼顾到所有的文言文,只要于的意思符合“介绍动作行为发生的时间、处所”,就可以根据文章翻译成合适的字。

本回答被网友采纳
第2个回答  2013-05-19
两个于都是介词,介绍动作行为发生的时间、处所。

第一个于: ‘从“
第二个于: ”到“
第3个回答  2013-05-19
于,古汉语中有“往;去”的意思,见下:
之子于归,宜其室家。――《诗·周南·桃夭》。毛传:“于,往也。”

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网