详见《蔺相如完璧归赵论》
å¥åä¸çâ以âæ¯è¿è¯ï¼è¡¨å¹¶åï¼ç¸å½äºâèâãæ¢âåæ¨å¤§çâï¼å¹¶ä¸è¿ä¼âå¼æå¦èè¥âã
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答 2013-05-17
介词,”用,拿“的意思
(十五座城市的百姓)都会拿像抛弃草芥一样抛弃他们这个理由来深深地抱怨大王您追问
(十五座城市的百姓)都会拿像抛弃草芥一样抛弃他们这个理由来深深地抱怨大王您追问
为什么不是“因为”的意思?
不就可翻译成:(十五城的百姓)都会深深怨恨大王因为(您)像草芥一样抛弃了他们。
可以啊,它的词性是介词,您译为”因“也可通,没问题的。
本回答被提问者采纳