麻烦高手帮忙翻译一下.谢谢了!

中日两国交往源远流长,日本国在吸收中国古代先进的律令、制度和礼仪、文学文字的同时,也吸收了中国古代的天文和历法。而我国古代的传统节日,大多和天文、历法及节气密切相关。本文以此为契机,在叙述了中日两国传统节日的来历及其异同之后,提出了日本现今保留的传统节日中蕴涵的中国文化情结是其对中国包括汉字和历法在内的文化的吸收、融合的必然结果,并试着进一步分析了日本的传统节日与中国传统节日“形似义不同”的原因。
五千年博大精深的传统文化让国人在自称为“炎黄子孙”和“龙的传人”时底气十足。然而, 传统文化并不是自然形成且永远存在的。我国由于保护工作起步较晚, 又缺乏相关经验, 传统文化正面临着消失和断层的危机。而一衣带水的邻国日本很早就开展了保护文化财产方面的研究。通过两国传统文化保存现状对比,分析产生差异的原因,反思我们在今后将如何开展保存传统文化的工作。希望能引起更多人关注传统文化, 积极投身到这项意义重大、影响深远的工作中。

上面的都是机译文,别上当了!

中日两国交往源远流长,日本国在吸收中国古代先进的律令、制度和礼仪、文学文字的同时,也吸收了中国古代的天文和历法。而我国古代的传统节日,大多和天文、历法及节气密切相关。

中日両国の交流は歴史や伝统が长いが、日本国は中国古代の先进的な法律法令、制度と礼仪、文学文字を吸収した同时に、中国古代の天文や暦法も吸収した。だが、我が国に古代の伝统祝日は大部分で天文及び节句と密接に関系がある。

本文以此为契机,在叙述了中日两国传统节日的来历及其异同之后,提出了日本现今保留的传统节日中蕴涵的中国文化情结是其对中国包括汉字和历法在内的文化的吸收、融合的必然结果,并试着进一步分析了日本的传统节日与中国传统节日“形似义不同”的原因。

本文はこれをきっかけにして、中日両国の伝统な祝日の由来及び异同を述べてから、日本の现在保留した伝统な祝日の中で含まれた中国文化のコンプレックスを提出して、中国の汉字と暦法を含む文化の吸収、融合な必然な结果であり、一歩的に日本の伝统な祝日及び中国伝统な祝日と「形が似てて意味が违う」の原因を分析する。

五千年博大精深的传统文化让国人在自称为“炎黄子孙”和“龙的传人”时底气十足。然而, 传统文化并不是自然形成且永远存在的。我国由于保护工作起步较晚, 又缺乏相关经验, 传统文化正面临着消失和断层的危机。

五千年ほどの広く深い伝统文化は我が国の人々に「炎帝と黄帝の子孙」と「龙の何世代もつながる人」と自称する时、心强くなる。しかし、伝统文化は自然で形成、なお永远に存在するわけではない。我が国は保护仕事が着手が遅れて、また関连経験が乏しいゆえに、伝统文化は消えることと中断の危机に面している。

而一衣带水的邻国日本很早就开展了保护文化财产方面的研究。通过两国传统文化保存现状对比,分析产生差异的原因,反思我们在今后将如何开展保存传统文化的工作。希望能引起更多人关注传统文化, 积极投身到这项意义重大、影响深远的工作中。

その一方で一衣带水の隣邦である日本はすでに文化财产方面の研究を展开してきた。両国伝统文化保存の现状対比を通じて、差别の原因を分析して、われわれは今后でどう伝统文化の作业を保护するかと反省しなければならない。これはもっと多くの人々に伝统文化を注目して、积极的にこの価値があって影响が末永い仕事の中に取り组んでほしい。

请参考。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-06-05
Sino-Japanese exchanges between the two countries date back to ancient times, Japan in the ancient art of Chinese律令, systems and etiquette, literary text, but also absorbed the ancient Chinese astronomy and calendars. And the traditional festivals of ancient China, and most of astronomy, calendars and closely related to solar terms. In this paper as an opportunity, described the Chinese and Japanese traditional festivals and the origins of similarities and differences, Japan proposed to retain the current implication of the traditional festivals in Chinese culture is complex, including Chinese characters on the Chinese calendar, and the cultural absorption, integration The inevitable result and try to further analysis of Japan's traditional festival with the Chinese traditional festival, "meaning the shape of different" reasons.
5,000 years of extensive and profound traditional culture to the people claiming to be "Chinese people" and "Longdechuanren" confident when full. However, traditional culture is not naturally formed and will always exist. As China's protection of a late start, lack of relevant experience, traditional culture is facing a crisis of the disappeared and fault. Japan's neighbors and a narrow strip of water very early in the Protection of Cultural Property in the study. Through the traditional cultural preservation status contrast, analysis of the reasons for the variance, we will reflect on how to carry out the work of preserving traditional culture. Hopes to attract more people concerned about traditional culture, and actively participate in this significant and far-reaching impact in the work.
第2个回答  2008-06-05
中日両国の付き合いは歴史が长くて、日本国は中国の古代の先进的な法令、制度と仪礼、文学の文字を吸収する同时に、中国の古代の天文と暦法をも吸収しました。我が国の古代の伝统の祝日、大部分が天文、暦法と节気と密接に関连します。本文はこれをきっかけにして、中日両国の伝统の祝日の由来と违いを述べました后で、日本のこのごろ保留する伝统の祝日を出した中に含みの中国の文化のコンプレックスは中国の汉字と暦法を含める文化の吸収、融合の必然的な结果に対してそれで、そして试みていっそう中国の伝统と日本の伝统の祝日祝日の“外见が似ている义が异なっています”の原因を分析しました。
5千年の学识が広くて深い伝统の文化は国民に“中国人”と“竜の継承者”に自称する时意欲が十分にならせる。しかし、 伝统の文化は自然と别に形成してしかも永远に存在しません。我が国は保护の仕事がスタートするのがより遅いため、 また関连していて経験に不足して、 伝统の文化は消えてなくなることに断层との危机直面しています。一衣帯水の隣国の日本はとてもとっくに文化の财产の方面を保护する研究を展开しました。両国の伝统の文化を通じて(通って)现状の対比を保存して、分析して相违の原因を生んで、私达を改めて考えて今后にどのように伝统の文化を保存する仕事を展开します。もっと多い人に伝统の文化に関心を持つように引き起こすことができることを望んで、 积极的にこの意义が重大で、影响がはかり知れない仕事の中で身を投じます。
第3个回答  2008-06-05
中日両国の付き合いは歴史が长くて、日本国は中国の古代の先进的な法令、制度と仪礼、文学の文字を吸収する同时に、中国の古代の天文と暦法をも吸収しました。本文はこれをきっかけにして、中日両国の伝统の祝日の由来と违いを述べました后で、日本のこのごろ保留する伝统の祝日を出した中に含みの中国の文化のコンプレックスは中国の汉字と暦法を含める文化の吸収、融合の必然的な结果に対してそれで、そして试みていっそう中国の伝统と日本の伝统の祝日祝日の“外见が似ている义が异なっています”の原因を分析しました。

5千年の学识が広くて深い伝统の文化は国民に“中国人”と“竜の継承者”に自称する时意欲が十分にならせる。しかし、 伝统の文化は自然と别に形成してしかも永远に存在しません。我が国は保护の仕事がスタートするのがより遅いため、 また関连していて経験に不足して、 伝统の文化は消えてなくなることに断层との危机直面しています。一衣帯水の隣国の日本はとてもとっくに文化の财产の方面を保护する研究を展开しました。両国の伝统の文化を通じて(通って)现状の対比を保存して、分析して相违の原因を生んで、私达を改めて考えて今后にどのように伝统の文化を保存する仕事を展开します。もっと多い人に伝统の文化に関心を持つように引き起こすことができることを望んで、 积极的にこの意义が重大で、影响がはかり知れない仕事の中で身を投じます。
第4个回答  2008-06-05
人才吖
第5个回答  2008-06-07
中日両国の付き合いは歴史が长くて、日本国は中国の古代の先进的な法令、制度と仪礼、文学の文字を吸収する同时に、中国の古代の天文と暦法をも吸収しました。本文はこれをきっかけにして、中日両国の伝统の祝日の由来と违いを述べました后で、日本のこのごろ保留する伝统の祝日を出した中に含みの中国の文化のコンプレックスは中国の汉字と暦法を含める文化の吸収、融合の必然的な结果に対してそれで、そして试みていっそう中国の伝统と日本の伝统の祝日祝日の“外见が似ている义が异なっています”の原因を分析しました。

5千年の学识が広くて深い伝统の文化は国民に“中国人”と“竜の継承者”に自称する时意欲が十分にならせる。しかし、 伝统の文化は自然と别に形成してしかも永远に存在しません。我が国は保护の仕事がスタートするのがより遅いため、 また関连していて経験に不足して、 伝统の文化は消えてなくなることに断层との危机直面しています。一衣帯水の隣国の日本はとてもとっくに文化の财产の方面を保护する研究を展开しました。両国の伝统の文化を通じて(通って)现状の対比を保存して、分析して相违の原因を生んで、私达を改めて考えて今后にどのように伝统の文化を保存する仕事を展开します。もっと多い人に伝统の文化に関心を持つように引き起こすことができることを望んで、 积极的にこのprofound work.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网