非常风气网www.verywind.cn
首页
义犬救主文言文注释
义犬救主文言文
翻译及
注释
答:
【
文言文
】华隆好弋猎。畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。隆后至江边,被一大蛇围绕周身。犬遂咋蛇死焉。而华隆僵仆无所知矣。犬彷徨嗥吠,往复路间。家人怪其如此,因随犬往,隆闷绝委地。载归家,二日乃苏。隆未苏之前,犬终不食。自此爱惜,如同于亲戚焉。——
义犬救主
选自《太平广记》。
义犬救主
小
古文注释
和译文
答:
义犬救主文言文
翻译 周村有个人贾某,在芜湖那做生意赚了大钱,雇了一艘小船将要回家.在渡口时看到堤上有个屠夫绑着一只狗(准备杀它),贾某于是出双倍价钱把那只狗卖了下来,把那只狗养在船上.(岂知)那船夫是个惯匪,看到贾某身上的财物(起了贪念),的把船划到蒹葭、芦苇丛生的僻处,拿...
义犬救主文言文
翻译及
注释
答:
1、
义犬救主文言文
翻译如下原文华隆好弋畜一犬,号曰的尾,每将自随隆后至江边,被一大蛇围绕周身犬遂咋蛇死焉而华隆僵仆无所知矣犬彷徨嗥吠,往复路间家人怪其如此,因随犬往,隆闷绝委地载归家;翻译是在准确信通顺达优美雅的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为接下来就由我带来...
义犬救主
小
古文注释
和译文拼音版
答:
义犬救主
小
古文注释
和译文拼音版如下:注释华隆:人名。怪:感到奇怪。好:喜欢。委地:倒在地上。后:后来,以后。咋:咬。弋:射。畜:养。将自随:带着它跟随自己;将:带,领。遂:于是,就。仆:到。无所知:一点也没知觉。嗥吠:吼叫。彷徨:徘徊。往复路间:在华隆的家至江边的路上走...
义犬救主文言文
翻译,义犬救主文言文翻译
答:
【
注释
】华隆:人名 怪:感到奇怪 好:喜欢 委地:倒在地上 后:后来,以后 咋(zé):咬 弋:射 畜:养 将自随:带着它跟随自己;将:带,领 遂:于是,就 仆:到 无所知:一点也没知觉 嗥吠(háo):吼叫 彷徨:徘徊
义犬救主文言文
翻译 往复路间:在华隆的家至江边的路上走来走去 因:...
义犬救主
城之偏东
文言文
翻译
答:
1.
义犬救主文言文
翻译 原文:城之东偏 ,民家畜一犬 ,甚羸 。一夕 ,邻火卒发 ,延及民家 。民正熟寝 ,犬连吠不觉 ,起曳其被 ,寝犹如故 。复踞床以口附民耳大嗥 ,民始惊 。视烟已满室 ,急呼妻女出 ,室尽烬矣 。民让谓所亲曰 :“吾家贫 ,犬恒食不饱 ,不谓今日...
义犬救主文言文
翻译
答:
翻译:有个叫华隆的人喜欢带着狗四处游玩,于是呢就喂养了一只,取名叫“的尾”,每次出游都会带上它。有一次,这个叫华隆的人到了一江边,被一条大蛇围困。于是那条狗将蛇咬死了。而华隆浑身僵硬的卧在地上,毫无知觉。“的尾”在他周围转来转去不停的吠叫,家人发现这狗奇怪的举止,很是疑惑,...
文言文
义犬救主
译文
答:
火没有烧到李公子,待他醒后,明白了发生的一切,扑在“黑龙”身上痛哭不止。太守郑瑕听到这件事,感叹道:“狗比人更懂报恩,人要是知恩不报还不如狗呢。”人们择吉日厚葬了
义犬
“黑龙”,并在高坟上立碑”义犬冢”。第二种是 华隆好弋猎。畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。隆后至江边...
义犬
护主
文言文
翻译
答:
9.
义犬救主 文言文
【原文】华隆好弋。 畜一犬,号曰“的尾”,每将自随。隆后至江边,被一大蛇围绕周身。 犬遂咋蛇死焉。而华隆僵仆无所知矣。 犬彷徨嗥吠,往复路间。家人怪其如此,因随犬往,隆闷绝委地。 载归家,二日乃苏。隆未苏之前,犬终不食。 自此爱惜,如同于亲戚焉。【
注释
】华隆:人名怪:感到...
义犬
救女
文言文
翻译器
答:
1.
义犬救主文言文
翻译 原文: 城之东偏 ,民家畜一犬 ,甚羸 。一夕 ,邻火卒发 ,延及民家 。民正熟寝 ,犬连吠不觉 ,起曳其被 ,寝犹如故 。复踞床以口附民耳大嗥 ,民始惊 。视烟已满室 ,急呼妻女出 ,室尽烬矣 。民让谓所亲曰 :“吾家贫 ,犬恒食不饱 ,不谓今日能免我四人于难也。彼...
1
2
3
4
5
6
7
涓嬩竴椤
你可能感兴趣的内容
义犬救主注音版原文
义犬救主原文及翻译
义犬救主小古文注释和译文
义犬救主带拼音版本没有讲解
义犬小古文注释和译文
义犬救主小古文注释
义犬救主古文翻译及注释
义犬救主古文原文翻译
义犬救主文言文翻译划分
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网