非常风气网www.verywind.cn
首页
五代史伶官传序翻译一一对应
五代史伶官传序
原文及
翻译
对照
答:
《
五代史伶官传序
》原文:【作者】欧阳修【朝代】宋 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔...
伶官传序
的
翻译
以及原文
答:
伶官传序
的
翻译
:唉!国家兴盛与衰亡的命运,虽然说是天命,难道不是由于人事吗?推究庄宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。世人说晋王将死的时候,拿三支箭赐给庄宗,告诉他说:“朱温,是我的仇敌;燕王,是我扶持建立起来的;契丹与我订立盟约,结为兄弟,他们却都背叛晋而归顺梁。这三件...
忧劳可以兴国,逸豫可以亡身 的
翻译
答:
翻译
为:忧患与勤劳可以使国家兴盛,贪图安逸享乐可丧失性命。出自宋代文学家欧阳修创作的一篇史论《
五代史伶官传序
》,原文为:《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,举天下之豪杰莫能与之争;及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。夫祸患...
五代史伶官传序
原文及
翻译
答:
五代史伶官传序
原文及
翻译
如下:原文:呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。译文:唉!盛衰的道理,虽说是天命决定的,难道说不是人事造成的吗?推究庄宗取得天下的原因,与他失去天下的原因,就可以明白了。原文:世言晋王之将终也,以三矢赐...
五代史伶官传序翻译
及原文
答:
翻译
:在五代时期,朝代更替非常频繁,历史上记载了许多与伶官有关的事情。欧阳修编写《
五代史
》时,特别设立了
伶官传
,以序文的形式记述了当时伶人的兴衰经历以及他们在五代历史中所扮演的角色和产生的影响。这篇序文的言辞犀利,见解深刻而独特,为后世研究五代历史提供了宝贵的资料。解释:1. 五代之...
故方其盛也,举天下之豪杰莫能与争;及萁衰也,数十伶人困之,而身死国灭...
答:
意思是:所以当庄宗气势旺盛时,天下所有豪杰无人能同他对抗,等到衰败时,几十个伶人就可使他命丧国亡,为天下人所耻笑。出处:《
五代史伶官传序
》是宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。原文节选:《书》曰:“满招损,谦得益。”忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。译文:《尚书》说:“自满...
庄宗受而藏之于庙
翻译
五代史伶官传序
原文
答:
《
五代史伶官传序
》原文五代史伶官传序 宋·欧阳修 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹,与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,...
五代史伶官传序翻译
答:
回答:译文: 梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心力了。河内地方遭了饥荒,我便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内。河东遭了饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此加多,这是什么缘故呢?” 孟子回答说:“大王喜...
五代史伶官传序
原文及译文
答:
作者欧阳修,字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”,北宋政治家、文学家、史学家,与韩愈、柳宗元、王安石、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩合称“唐宋八大家”,后人又将其与韩愈、柳宗元和苏轼,合称“千古文章四大家”;好的,以上就是本期关于《
五代史伶官传序
》的全部内容,我们下期再见。
五代史伶官传序
原文_
翻译
及赏析
答:
——宋代·欧阳修《
五代史伶官传序
》 五代史伶官传序 宋代: 欧阳修 呜呼!盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。 世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹与吾约为兄弟;而皆背晋以归梁。此三者,吾遗恨也。与尔三矢,尔...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
伶官传序逐字翻译
五代史伶官传序原文翻译
五代史伶官传序详细注释
伶官传序原文及翻译注释
五代史伶官传序的注释
伶官传序内容概括简短
五代史伶官传序单字翻译
伶官传序全文字词注释
五代史伶官原文和翻译
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网