《情采》文言文翻译答:《 闲情记趣》文言文翻译 原文 余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小微物,必细察其纹理,故时有物外之趣。 夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。 于土墙凹凸处,花台小草...
文心雕龙・情采原文及翻译,文心雕龙・情采原文及翻译答:夫能设模以位理,拟地以置心,心定而后结音,理正而后藻,使文不灭质,博不溺心,正采耀乎朱蓝,间色屏于红紫,乃可谓雕琢其章,彬彬君子矣。 赞曰∶ 言以文远,诚哉斯验。心术既形,英华乃赡。 吴锦好渝,舜英徒艳。繁采寡情,味之必厌。 文言文翻译: 《情采》是《文心雕龙》的第三十一篇,主要是论述文学...
情采文言文答:1. 谁有《文心雕龙》 的文言原版~~ 《情采》 ---《文心雕龙》(第三十一) 作者:刘勰 圣贤书辞,总称文章,非采而何?夫水性虚而沦漪结,木体实而花萼振,文 附质也。虎豹无文,则鞟同犬羊;犀兕有皮,而色资丹漆,质待文也。若乃综 述性灵,敷写器象,镂心鸟迹之中,织辞鱼网之上,其为彪炳,缛采名...
几是文言文的意思答:3. 几条文言文翻译 1、臣等身被坚执锐,多者百余战,少者数十回,攻城略地,大小各有差;——我们这些人亲自披坚执锐(身披坚固的铠甲,手执锋利的兵器),多的身经一百多战,少的也有几十战,攻下的城池,大小各有不等的差别。 2、桃李不言,下自成蹊。此言虽小,可以喻大也;——桃李自己不说话,但是(只要它们...
文心雕龙・定势原文及翻译,文心雕龙・定势原文及翻译答:因利骋节,情采自凝。枉辔学步,力止寿陵。 文言文翻译: 《定势》是《文心雕龙》的第三十篇,主要论述由不同文体所决定的体势问题。对“势”字的理解,尚存一定分歧,本书引论已经讲到一些。詹《〈文心雕龙〉的定势论》一文,对此有新的深入研究,认为刘勰的定势论,“势”字源于《孙子兵法》中讲的“势”,并...
潘天寿人物评价文言文答:“五四”运动前后发生的反对载孔孟之道的旧文学,提倡反映现实人生的新文学,反对文言文,提倡白话文的文学变革运动。1917年1月,《新青年》杂志发表胡适的《文学改良刍议》一文,提出了文学改良的八事,即:须言之有物,不模仿古人,须讲求文法,不作无病之 *** ,务去滥调套语,不用典,不讲对仗,不避俗语俗字。 这是...