非常风气网www.verywind.cn
首页
翻译文言文的基本方法
文言文翻译的方法
答:
1. 借代翻译
古代汉语中的借代现象,在现代汉语中使用较少,直接翻译可能导致理解困难。因此,
在翻译时应采用意译方式
,将借代所指代的具体人或物清晰表达出来。2.
夸张翻译
对于文中表达状态或程度的夸张说法,在翻译时可在前面加上“像要”或“快要”等词汇,以保留原句的夸张意味,同时使读者能够理...
文言文翻译的
6个
基本方法
是什么
答:
1、增:增补原文省略的主语、谓语或宾语
。增补能使语义明了的关联词。2、删:就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能代替,故翻译时无须译出,可删去。3、调:就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为...
文言文翻译的方法
文言翻译的基本方法
答:
文言文翻译的基本方法可以总结为留、补、调、换、删
。留指保留古今意义相同的词、专有名词、国号、年号等,补指增补原文省略的主语、谓语或宾语,调指调整为现代汉语句式,删指删去没有实意、不需要翻译的词。换指在翻译时用现代的双音节词替换古代的单音节词。文言文翻译的方法 文言文翻译除了留、补...
文言文翻译的
6个
基本方法
答:
文言文翻译的6个基本方法介绍1、
留,就是保留
。凡事古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译是可保留不变。2、删,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。3、补,就是增补。变单音词为双音词,文言文中,单音词占主体,而现代文中,双音节词占据主体。所...
翻译文言文的
五种
方法
答:
翻译文言文的五种方法是:
“增补、调换、留借、删减、互联”
。1、增补法。文言文言简意赅,故省略成分现象较突出。文言文翻译的增补法,
就是要把语句中省略的重要成分补全
,使句子意思完整。文言文中大量省略主语、谓语、宾语、兼语和介词、中心词等,如“永州之野产异蛇,(异蛇)黑质而白章”(...
文言文翻译方法
和技巧
答:
文言文翻译方法
和技巧:调换法、增补法、互联法、留借法、删减法。1、调换法 文言文中许多句子结构和现代汉语语序不同,经常出现宾语前置、定语后置、状语后置、介词结构后置等句式(在文言文中统称倒装句),如果原封不动地按照原句顺序翻译出来,意思就含糊不清。2、增补法
文言文言
简意赅,故省略...
文言文翻译
六大
方法
答:
文言文翻译
六大
方法
:留、删、补、换、调、变。“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译...
文言文翻译的
6个
基本方法
答:
篇一文言文翻译的方法 一基本方法直译和意译
文言文翻译的基本方法
有直译和意译两种 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词虚词尽可能文意相对直译的好处是字字落实其不足;
文言文翻译方法
如下一 直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种1直译是指用现代汉语的词对...
文言文翻译方法
和技巧
答:
文言文翻译方法
和技巧:一、增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。增补原文省略的主语、谓语或宾语。增补能使语义明了的关联词。例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”例2:“一鼓作...
翻译文言文的
技巧及
方法
答:
一,
文言文翻译的基本方法
:1、抓住关键实词关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在
译文
中正确地体现出来2、抓住关键...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
文言文翻译的6个基本方法
文言文字词翻译方法
小古文翻译的方法
如何翻译文言文方法
如何翻译文言文
文言文翻译技巧
文言文翻译的方法
文言文翻译六大方法
古文翻译的六种方法
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网