非常风气网www.verywind.cn
首页
曾国藩家书80原文及翻译
曾国藩家书
一则中“凡仕宦之家……则人德之基也”的
翻译
答:
吾父吾叔,皆黎明即起,尔之所知也。凡富贵功名,皆有命定,半由人力,半由天事。惟学作圣贤,全由自己作主,不与天命相干涉。吾有志学为圣贤,少时欠居敬工夫,至今犹不免偶有戏言戏动。宜举止端庄,言不妄发,则入德之基也。出自:曾国藩[近代]《
曾国藩家书
》。
曾国藩家书原文及翻译
三房十四叔
答:
曾国藩
《三房十四叔非不勤读》
原文及翻译
如下 原文:三房十四叔非不勤读,只为傲气太胜,自满自足,遂不能有所成。京城之中,亦多有自满之人。识者见之,发一冷笑而已。又有当名士者,鄙科名为粪土,或好作诗古文,或好讲考据,或好谈理学,嚣嚣然自以为压倒一切矣。自识者观之,彼其所造,曾...
《
曾国藩家书
》之为学
答:
家书原文
:“为学譬如熬肉,先须用猛火煮,然后用慢火温”予生平工夫,全未用猛火煮过,虽略有见识,乃是从悟境得来。偶用功,亦不过优游玩索已耳。如未沸之汤,遽用温火温之,将愈煮愈不熟矣。这封信 是
曾国藩
写给弟弟们的一封信,信中他教弟弟们学习要用功,用功的程度是像用猛火熬肉一样,...
曾国藩家书
一则中“凡仕宦之家……则人德之基也”的
翻译
答:
——咸丰六年九月廿九日与子曾纪鸿书(1856年10月25日)【
译文
】凡做官的人家,从俭朴到奢侈容易,从奢侈回到俭朴就困难了。你现在年纪还小,千万不要贪图奢华,不能养成懒惰的习惯。无论是大户人家和小户人家,士农工商各种人,只要勤俭节约,没有家业不兴旺的;骄奢怠倦,没有家业不衰败的。你读书...
曾文正公给弟弟的信,
原文及翻译
。
答:
然出外从师,则无甚耽搁,若出外教书,其耽搁更甚于家塾矣。且苟能发奋自立,则家塾可读书,即旷野之地,热闹之场,亦可读书,负薪牧豕,皆可读书。苟不能发奋自立,则家塾不宜读书,即清净之乡,神仙之境,皆不能读书。何必择地,何必择时,但自问立志之真不真耳。《
曾国藩家书
·致诸弟》【参考
译文
】...
曾国藩家书翻译
从“雪琴与沅弟嫌隙已深。。。且即以自概耳。”这一段...
答:
雪琴和沅弟之间的嫌隙已很深,短时间难以使他们水乳交融。沅弟所批的雪琴信稿,有对的地方,也有不当之处。弟弟说雪琴声色俱厉。凡是眼睛,都能看到千里,却不能看见自己的睫毛。声音面貌方面表现出拒人千里之外,往往就苦于自己看不见自己,苦于自己不了解自己。雪琴的严厉,雪琴自己不知道;沅弟的...
曾国藩家书
读后感
答:
原文
:壬辰岁,予入觐,晤夏建所,见其人气虚意下,谦光逼人,归而告友人曰:“凡天将发斯人也,未发其福,先发其慧;此慧一发,则浮者自实,肆者自敛;建所温良若此,天启之矣。”及开榜,果中式。江阴张畏岩,积学工文,有声艺林。甲午,南京乡试,寓一寺中,揭晓无名,大骂试官,以为眯...
曾国藩家书
读后感
答:
主要讲述了曾国藩家族后裔人才辈出,尽管与曾国藩本人独特的家庭教育理论和方法具有密切的联系,在为数众多的有关
曾国藩及其
家族研究的出版物中,尚未见有曾国藩家族家训的专辑供读者品评、探析。通过多方收集资料,从中节选出有参考价值的篇章,按照“训主简介”、“
原文
”、“注释”、“
译文
”、“评析”...
求
曾国藩家书
《字谕纪鸿儿》 的
译文
答:
与天命不相关涉。我有志学做圣贤,可小时候少了居家共恭谨的功夫,所以到如今还免不了时有戏言和戏谑的行为。你应该举止端庄,不随便说话,才是修养道德的基础。(咸丰六年九月二十九夜)由于打字实在是慢啊,这篇就打了两天,另一篇正在打,希望对你有用。参考资料:
曾国藩家书
...
《
曾国
潘
家书
》中“伊若允诺,似尽妥妙
译文
”怎样
翻译
答:
伊若允诺,似尽妥妙; 如其不可,则另图善计...(他若答应了,似乎是最好的;如果他不答应,就另外寻求其他的好方法...)
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
彭玉麟家书文言文翻译
曾国藩家书与诫子书对比阅读
与施从事书原文及翻译
曾国藩家书二则
曾国藩家书哪个版本好
曾国藩家书最好的版本
召公谏厉王弭谤原文及翻译
孔子观于周庙原文及翻译启示
论语十二章原文及翻译
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网