非常风气网www.verywind.cn
首页
渡荆门送别原文以及翻译
渡荆门送别翻译及
赏析
答:
江水一片仿佛流进广阔的莽原波中月影宛如天上飞来的明镜,空中彩云结成绮丽的海市蜃楼但我还是更爱恋故乡滔滔。
渡荆门送别原文及翻译
注释如下渡荆门送别 作者李白 渡远荆门外,来从楚国游山随平野尽,江入大荒流月下飞天镜,云生结海楼仍怜故乡水,万里送行舟译文自剑门之外的西蜀沿江东下,来到了楚国...
渡荆门送别原文及翻译
答:
渡荆门送别原文及翻译
《渡荆门送别》是唐代伟大诗人李白青年时期在出蜀漫游的途中写下的一首五言律诗,被收录入《全唐诗》。下面是我整理的渡荆门送别原文及翻译,大家一起来看看吧。渡荆门送别全文阅读:出处或作者: 李白 渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼...
渡荆门送别
诗
原文翻译
答:
1.
渡
远
荆门
外,来从楚国游。2. 山随平野尽,江入大荒流。3. 月下飞天镜,云生结海楼。4. 仍怜故乡水,万里送行舟。
译文
:1. 我乘舟渡过了遥远的荆门,前往楚国故地游览。2. 连绵的山峦随着平原逐渐消失,长江水涌向辽阔的荒原。3. 月光下,江面如一面飞天的明镜;云彩簇拥,形成海市蜃楼般...
渡
_门
送别原文及翻译
答:
渡荆门送别原文及翻译
如下:渡荆门送别【作者】李白 【朝代】唐渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。乘船远行,路过荆门一带来到楚国故地。青山渐渐消失,平野一望无边。长江滔滔奔涌,流入广袤荒原。江面月影好似天上飞来的明镜,云层...
《
渡荆门送别
》的
翻译和
注释,最好详细点
答:
诗人李白在远游荆门时,眼见壮丽的山河,心中涌起豪情,抒发了自己的壮志
与
进取精神,生气勃勃,意气风发。诗的前三联描绘了
渡荆门
时诗人所见的美景,而最后一联则表达了诗人面对故乡长江时涌起的思乡之情。诗人并未直接表达自己对故乡的思念,而是通过称故乡之水恋恋不舍地一路送他远行,巧妙地表达了对...
渡荆门送别
文言文
答:
1.
渡荆门送别原文及翻译
李白《渡荆门送别》 渡远荆门外,来从楚国游。 山随平野尽,江入大荒流。 月下飞天镜,云生结海楼。 仍怜故乡水,万里送行舟。 【译文】 远道而来渡过荆门之外,来到楚地游览。山随着低平的原野地出现逐渐消失。江水在一望无际的原野中奔流。月亮在水中的倒影好像天上飞下来的一面...
渡荆门送别原文及翻译
和作者的情感渡荆门送别原文及翻译
答:
渡荆门送别原文及翻译
和作者的情感,渡荆门送别原文及翻译很多朋友还不知道,现在让我们一起看看吧!1、原文:渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。2、译文:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。山随着平坦广阔的...
《
渡荆门送别
》
翻译
答:
《
渡荆门送别
》是唐代诗人李白的一首诗。以下是这首诗的
原文及其
常见的英文
翻译
,然后我会对翻译进行详细的解释。原文:渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。翻译:Crossing far beyond the Jingmen Gate,I come on a journey from ...
渡荆门送别翻译
答:
自剑门之外的西蜀沿江东下,来到了楚国境内作一次旅游。崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流。月影倒映江中象是飞来天镜,云层缔构城郭幻出海市蜃楼。我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟
渡荆门送别
拼音
答:
渡荆门送别
拼音是dù jīng mén sòng bié。
原文
:渡远荆门外,来从楚国游。山随平野尽,江入大荒流。月下飞天镜,云生结海楼。仍怜故乡水,万里送行舟。
翻译
:我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。山随着低平的原野地出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。江面月影好似...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网