非常风气网www.verywind.cn
首页
韩语姓名罗马语转换器
...王宗楠”“徐新”“徐同宇”翻译成曰语、
韩语
、
罗马语
...
答:
只能给你翻译成阿拉伯
语
了 (注:阿拉伯语的单词是从有向左写的)“孟赫男” مون خه نان“王国胜” وان قوه شنغ“王宗楠” وا...
韩语罗马
拼音输入法
答:
安个
韩文
系统吧 韩文系统自带那种练打字练习的软件 用那个练的话挺好
韩语罗马
音标怎么拼怎么读,英语又不像,请详细告诉我吧!
答:
实话说,
韩国语
的
罗马
字只是转写
韩文
的一种人为规定,很多拼写跟它的本身发音无关。你没正式学过韩文发音的话,完全无法通过罗马字拼写来读
韩语
的。简单说,A就是汉语的a E是汉语的诶,跟英语的e差不多 O和英语shock的o接近,但是更偏向u的发音,也就是稍微圆唇。i或ee是汉语的“一”yi。ae是...
请翻译成
韩语
,谢谢了!
答:
操罗曼语族语言的人主要包括传统意义上的“欧洲拉丁人”。纪元前后的古
罗马
帝国瓦解之后,原本统一的拉丁语也随地域的不同而产生各类方言。这些方言就是今日罗曼诸语言的雏形。尽管如此,现代罗曼语族诸语言和古老的拉丁文之间已经存在很大不同了。比如,现代罗曼语以冠词和介词来替代拉丁文复杂的格变化;...
韩语名字
如何
转换
成英语名字
答:
实际上,你说的也并不是把
韩语名字
翻译成英语。你看你举的例子都是从韩语翻译到中文以后的字,这些从韩语到中文字的翻译其实就是音译,简单说就是把他们翻译成与韩语发音相同的汉字。然后你所谓的英文,其实也就是把中文这个字翻译成与它发音一样的英文而已(有一样发音的英文单词就翻译成这个单词,没...
关于韩国人
名字
读法
答:
这两个名字都不是正统的韩国
名字的罗马
字写法,本来就应该是她们的网名或者是英语代号一类的,所谓没有翻译成中文的必要。就照着她写的按
韩语罗马
字的发音读就可以了。这两个
名字的韩语
罗马字的读音其实和英语音标的发音是一样的,所以按英语读法读就可以了。
翻译一首歌的
韩语罗马
歌词
答:
하얗게 내리는 저 하늘에 눈속에 우리 소중한 기억이ha yang kai nae li neun zeo ha neur ai nun sok ai wu li zo zuong ...
韩语罗马
音标怎么读?
答:
怎么认
韩文
的
罗马
音?罗马拼音的发音跟我们用的汉语拼音有点不一样——在罗马拼音里,e 读 A ;su 读 si ;si 读 xi ;r 是汉语拼音里的 l ;ti 读“七”;tu 的发音在“次”和“粗”之间;n 是鼻音,放在偿末时起的作用相当于英语词末的ing,常常构成汉语拼音中ang、ing、eng、ong之类...
韩语
的发音
答:
韩语
跟汉语不一样,即使可以说成zang,不过,jang的发音更准确一些。你也可以说“zang”,可是在韩国人的眼里会觉得你的
韩文
不够熟练,在说韩语里没有zang这个发音。建议你去http://www.koreaxin.com/那有,你努力哟,加油 也可以去 http://www.wubisheng.cn必胜
韩国语
园地 去延边大学的韩文系也OK ...
“平安夜快乐”
用韩文
怎么写??
答:
隶属与
姓名
原则上在标题下空一行即第四行写。但有时也可将隶属写在第四行靠右,最后一字空二、三格。姓名写在第五行靠右,最后一字空两格。考虑到视觉效果也可将
名字
之间空一、二格。3. 正文(본문)(1)正文与名字之间空一格且一字一格。(2)
罗马
数字、罗马字大写及表示日期的...
棣栭〉
<涓婁竴椤
6
7
8
9
11
12
13
14
10
15
涓嬩竴椤
灏鹃〉
你可能感兴趣的内容
本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
©
非常风气网