英语诗歌《LOVE》中文翻译

如题所述

诗的名字就叫《LOVE》
I love you, Not only for what you are, But for what I am When I am with you...........
--罗伊.克里夫特(爱尔兰)

LOVE

罗伊克里夫特(爱尔兰)
Roy Croft

我爱你,
I love you,
不光因为你的样子,
Not only for what you are,
还因为,
But for what I am
和你在一起时,我的样子。
when I am with you.
我爱你,
I love you,
不光因为你为我而做的事,
Not only for what You have made of yourself,
还因为,
But for
为了你,我能做成的事。
what you are making of me.
我爱你,
I love you,
不光因为你的样子,
Not only for what you are,
还因为,
But for what I am
和你在一起时,我的样子。
when I am with you.
我爱你,
I love you,
不光因为你为我而做的事,
Not only for what you have made of yourself
还因为,
But for what
为了你,我能做成的事。
you are making of me.
我爱你,
I love you
因为你能唤出,
For the part of me
我最真的那部分。
that you bring out;
我爱你,
I love you
因为你穿越我心灵的旷野,
For putting your hand Into my heaped-up heart
如同阳光穿越水晶般容易。
And passing over
我的傻气,我的弱点,
All the foolish, weak things
在你的目光里几乎不存在。
That you can’t help
而我心里最美丽的地方,
dimly seeing there,
却被你的光芒照得通亮。
and for drawing out
别人都不曾费心走那么远,
Into the light
别人都觉得寻找太麻烦,
all the beautiful belongings
所以没人发现过我的美丽,
That no one else had looked
所以没人到过这里。
quite far enough to find.
我爱你
I love you
因为你帮着我去理解
because you are helping me to

那生活的不堪
make of the lumber of my life
你没有把我
Not
当做你路上的客栈
a tavern
而是内心深处虔诚的圣殿;
But a temple;
对于我的工作
Out of the works
还有我琐碎的每一天
of my every day
你不是去责备
Not a reproach
而是为我倾唱。
But a song.
我爱你
I love you
因为你给予我的
Because you have done
远甚于任何山盟海誓
More than any creed
都是为了我好
Could have done
你给予我的
To make me good
比任何的恩惠还要多
And more than any fate
也都是为了我的幸福。
could have done to make me happy.
你给了我这许多
You have done it
没有一次接触,
Without a touch,
没有一句话语,
Without a word,
没有一个暗示。
Without a sign.
你给了我这许多
You have done it
仅仅是因为你就是你。
By being yourself.
也许这才是作为朋友
Perhaps that is what being a friend means,
最终的真谛。
After all.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网