英文合同条款 ,求合适的中文翻译,机器翻译请留步

Neither party to acquire

Co-Packer has theright to supply the Products to XXX free from allencumbrances and that XXX shall be entitled to enjoy quiet possession of the Products.

意思我都理解,求标准的中文翻译。谢谢
请解释一下 不受干扰享用权的 意思 即 quiet possession
回答的好可以加分

第1个回答  2012-07-09
厂商有权免费从allencum brances 处提供产品给XXX,同时XXX享有不受干扰享用权!
不受干扰享用权:买卖达成后,货品便归买方全权所有使用,不受卖方任何理由的约束限制,卖方无权干涉买方的使用!本回答被网友采纳
第2个回答  2012-07-09
Co-Packer(联合-帕克)有权不受 allencumbrances 限制给###供货, ###对产品拥有默认的所有权
allencumbrances 这个单词是不是有误啊? free from 是不受什么限制追问

应该是 all encumbrances 还有 Co-Packer应该是 加工厂或代加工厂的意思。谢谢

追答

那就是:联合代加工厂有权在不受所有固定财产抵押的条件下给###供货, ###对产品拥有默认的所有权。

本回答被提问者采纳
第3个回答  2012-07-09
两党都没有获得代已经有权免费提供产品从allencumbrances XXX,XXX有权享受宁静的产品的所有权

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网