织田信长 敦盛中的人间五十年诗句怎么翻译比较到位?

就是这面旗上的这段话

古文版:人生五十年,与天地长久相较,如梦又似幻;一度得生者,岂有不灭者乎
白话版:人间五十年,与天地相比 不过渺小一物
  看世事,梦幻似水 任人生一度,入灭随即当前
  此即为菩提之种,懊恼之情,满怀于心胸
  汝此刻即上京都,若见敦盛卿之首级
  放眼天下,海天之内,岂有长生不灭者?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-04-15
人生五十年,如梦亦如幻,有生方有死,壮士何所憾
第2个回答  2013-05-02
人生五十年,与下天相比,宛如梦幻,一度生存者,又岂有不灭之理
第3个回答  2012-07-24
敦盛:人生五十年,如梦亦如幻,有生斯有死,壮士何所憾。
第4个回答  2012-07-12
比较尊重原文的翻译版本是:
人间五十年,与天相比,不过渺小一物。
看世事,梦幻似水。
任人生一度,入灭随即当前。

还有一种简短的译法:
人生五十年,如梦亦如幻;一度生存者,岂有长不灭?

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网