关于大学英语四级翻译题的问题

The victim _____________(本来有机会活下来)if he had been taken to hospital in time.
答案:would have a chance to survive.
为什么一定是对现在事实的虚拟,我写的就是对过去事实的虚拟would have had a chance to survive

If I were you,I wouldn't do that (前面从句,后面主句)
楼主请看上面的句子。从句用过去式表示与现实相反的虚拟,而主句用would。
你的句子一样。if接的从句 用过去式表示与现实相反的虚拟,
而主句用would+do形式。

我们通常说的虚拟语气都是指的是从句的变化,主句变化不大,一般只是要加上情态动词。

很高兴能帮助到你~不懂可以追问哈~
如果你满意~请选择为“满意答案”~谢谢支持哈~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-08-16
因为是“本来有机会活下来”说的是现在活没活下来,所以用对现在事实的虚拟;要是汉语是“当时本有机会活下来”就是对过去事实的虚拟了~~本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2012-08-16
因为事实没有发生
第3个回答  2012-08-16
他活下来就是现在所发生,但是他却死了。个人认为!

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网