谕纪鸿 节选 翻译

……勤俭自持,习劳习苦,可以处乐,可以处约,此君子也。余服官二十年,不敢稍染官宦气习,饮食起居,尚守寒素家风,极俭也可,略丰也可,太丰则吾不敢也。
凡仕宦之家,由俭入奢易,由奢返俭难。尔年尚幼,切不可贪爱奢华,不可惯习懒惰。无论大家小家、士农工商,勤苦俭约未有不兴,骄奢倦怠未有不败。尔读书写字不可间断,早晨要早起,莫坠高曾祖考以来相传之家风。吾父吾叔,皆黎明即起,尔之所知也。
翻译

... ... Study hard and study his work,, can be happy, can be located approximately, this gentleman. More than twenty years service officials, not just dye from daily life, learn, still keep the humble family, and can also be very slightly Feng, also, too abundance Zewu also dare.
All the official family, by the thrift into extravagance easy, difficult to return frugal by excessive. My years are still young, do not love of luxury, not habit is lazy. No matter you home, scholar, farmer, artisan and merchant, trying to not outmoded, arrogant excessive fatigue has not defeated. I am reading and writing can not be interrupted, the morning to get up early, not fall high ever since the family ancestors legend. My father is my uncle, at dawn, I know of.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网