翻译!!!急!!

欲送登高千里目,愁云低锁衡阳路,鱼书不至雁无凭,今番欲作悲秋赋,回首西山又日斜,天涯孤客真难度,男儿有泪不轻弹,只是未到伤心处!
这首诗的翻译!!!

...还是很好理解的哈..

想要送送人于是往高处去希望能看得远一些(千里只是个夸张的比喻)
往衡阳去的路上布满了哀愁与烦恼
没有书信往来(鱼书也是指信,这句的意思是收不到鱼书,大雁也没有信件可以捎去)
这次想作一篇悲秋赋(因为萧索伤感想把感受写下来)
一回头太阳又要落山了(西山也是指代,我们总说日落西山)
远方只身的人哪日子过的真是难挨(天涯未必真是很远,主要是为孤客做陪衬,是离了家人朋友的.孤客点出了伤感寂寞的感觉,只身一人.难度就是难挨日子难过,这不是因为没钱没米,主要是孤独抱负不得施展)
大丈夫不轻易流泪
这只是因为还没触到最伤心的地方(言下之意是现在到了伤心处了)

这一段的出处楼上已经说了,要每个字准确翻译比较麻烦,而且也没必要,因为它还是比较浅显没有什么特别精辟的用字需要解释的.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2008-03-03
《林冲夜奔》
欲送登高千里目,
愁云低锁衡阳路,
鱼书不至雁无凭,
今番欲作悲秋赋,
回首西山又日斜,
天涯孤客真难度,
丈夫有泪不轻弹,
只是未到伤心处!
男儿有泪不轻弹,只因未到伤心处”出自昆剧《宝剑记·夜奔》,《宝剑记·夜奔》 属明代李开先《林冲宝剑记》传奇。取材于小说《水浒传》而有所删改增饰。述八十万禁军教头林冲,因弹劾权奸,为高俅所忌恨,被赚误入白虎堂,受诬陷刺配沧州。解差奉高俅密令,欲将林冲杀害于野猪林,幸为鲁智深所救。在牢城看草料场时,高俅又指使陆谦、傅安前往纵火,林冲杀死陆、傅两人,被逼投奔梁山。最后,以林带兵攻打汴京,朝廷震惊,将高俅父子解至梁山军前处死,梁山受招安为结局。
第2个回答  2008-03-03
林冲的一段戏文吧。。。
意译一下可以么?
第3个回答  2008-03-03
叫什么名字啊
第4个回答  2020-05-02

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网