现代汉语,文言词与历史词有什么区别?汉语吸收外来词有哪几种主要类型?

如题所述

历史词所表示的事物或现象在本民族的现实生活中已经消失,只是在涉及历史事件、现象、人物或涉及到外民族的特定情况,再或者为了达到一定的修辞效果才会使用。历史词大致可以分为四类:
(1)器物名称。如:鼎、鬲、鼐、阙、戟、笏、殿、祭坛;
(2)典章制度。如:门阀、科举、九品、礼部、进士、举人;
(3)宫职名称。如:宰相、太尉、司马、御吏、巡抚、知县;
(4)人名地名。如:轩辕、精卫、共工、长安、大都、东京。
历史词的作用大致有四个方面:
(1)用于学术专著尤其是历史专著。
(2)用于历史小说、戏剧、电影、电视剧等。比如姚雪垠的长篇巨制《李自成》;凌力的反映捻军起义的《星星草》里面都使用了大量的历史词。再比如电影《林则徐》、《甲午风云》、《知音》,电视剧《李世民》、《唐明皇》、《杨贵妃》、《努尔哈赤》、《雍正王朝》、《康熙王朝》等也都使用了大量的历史词。
(3)用于特定的外交场合和反映外族的情况。有相当一些历史词虽然在本民族的现实生活中已消失,但是在外民族的现实生活中还是存在的。如“英国王储查尔斯与黛安娜王妃正式分手”、“安妮公主的浪漫史”、“荷兰女王殿下”、“尼泊尔王太子殿下”。
(4)为了达到一定的修辞目的。比如:“中国的小皇帝们是充满希望的一代,又是十分危险的一代。”“皇帝的女儿----不愁嫁。”

文言词就是指那些在古代汉语中使用的词语,它们所代表或指称的事物、现象、关系等在现实生活中仍然存在,但是绝大多数已经被通俗易懂的现代汉语词语所替换。这类词一般很少在口头中使用,大多用于特定的书面语。大致有两类:
(1)文言实词:苗裔(后代)、乳(繁殖)、笑靥(酒窝)、囹圄(监狱)、壁立(高峻)、玷污(弄脏)、亵渎(轻慢)、聆听(听)、败北〈失败)、拜谒(拜访)、邂逅(遇到)、兹(现在)、仵(违背)、纵(放走)。
(2)文言虚词:毋(别)、俱(都)、尚(还)、之(的)、啻〈只)、与(和)、甚(很)、亦(也)、矣〈了)、乎(吗/呢〉、而已(罢了〉。

外来词有以下几种类型:
1.音译外来词
照着外语词的声音对译过来的,一般叫音译词,也叫纯音译词
不考虑所用汉字的意义,只求声音近似:坦克(英)吉他(英)扑克(英)沙发(英)模特儿(法)苏维埃(俄)
选用声音近似的汉字时,有意识地用一些意思比较符合原词的语素:幽默(英)引擎(英)维他命(英)乌托邦(新拉丁语)
2.音意兼译外来词把一个外来词分成两半,一半音译,一半意译。
沙文主义 马克思主义 浪漫主义 冰琪淋 苹果派 爱克司光 新西兰
“沙文”是音译chauvin,“主义”是意译ism。
3.音译加意译外来词整个词音译之后,外加一个表示义类的汉语语素。
摩托车啤酒芭蕾舞吉普车沙丁鱼卡片卡宾枪法兰绒
酒吧
先用“摩托”音译英语的motor,再加汉语的“车”。
4.字母外来词直接用外文字母(简称)或与汉字组合而成的词。
DNAMTVIS0CPUCD DVDWT0WC TVUFO
AA制CT扫描BP机三S研究三C革命 三K党AB角
B超 卡拉0K SOS儿童村 T恤衫pH值
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-11-02
现代汉语是现代汉民族使用的语言。广义的现代汉语包括汉语的各种方言,即不同地区的汉族人所使用的语言,这些语言都是汉语,只是在语音、词汇、语法等方面存在一定差异。

文言词,又称“古语词”。它是古代汉语的书面词语,它所表示的事物和概念至今继续为现代汉民族所使用,因而被吸收进入现代汉语还有生命力的词叫文言词。

历史词,又称“历史语词”。是指能够反映代表某一历史年代,而随着历史变迁早已在生活中消亡的事物或概念。一般只在涉及历史事实的作品中偶尔见到的词。

现代汉语就是我们当代人说的汉语,包括词汇、语法、语音等等,这是我们最常见的,也是最不注意的。而文言词,比如:像“诞辰、凯旋、若干、鸣呼”等。而历史词就更好说了,比如:样板戏、红小兵等等。

汉语吸收外来词汇,当代主要是吸收英语中的词汇来扩充汉语词汇的数量,当然,从日语、朝鲜语里也有不少的吸收和借鉴。
汉语吸收外来词主要有四种形式:译音、译音加类名、译音兼译义、借形。
例子:
逻辑(译音) 托福(译音) 绷带(译音兼译义) 艾滋病(译音加类名)
BP机(字母词)卡片(译音加类名) 镭射(译音兼译义) 哈达(译音)
蒙太奇(译音兼译义

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网