[日文翻译]求各位大神帮忙翻译一下日本亚马逊上的一段说明。

配送 › 配送オプション › 店头受取›

店头受取を指定して注文する
店头受取では、ご注文商品を店头でお受け取りいただけます。ご注文时のお届け先选択画面、もしくはアカウントサービスから新しいお届け先を登録する际に店舗を选択できます。

ご注文时にお近くの店舗を検索するには、お届け先を选択する画面で、ページ右下の新しい店舗の住所を検索するを选択してください。
下记の情报のいずれかを选択して入力栏に记入後、検索するボタンをクリックします。
住所で検索
邮便番号で検索
目印の建物などで検索
検索结果の一覧が表示されますので、受け取りをご希望の店舗の右にあるこの店舗に送るボタンをクリックしてください。なお、详细地図のリンクをクリックすると、付近の详细地図が表示されます。
注文确定画面で、指定された店舗が表示されていることを确认のうえご注文ください。(1-Clickではご注文いただけません)

一度利用した店舗は店头受取アドレス帐に登録され、次回以降ご注文の际にこの住所を使うをクリックすれば店舗を选択することができます。店头受取がご利用いただけない场合は、エラーメッセージが表示されますので、ご自宅の住所を选択してください。
店头受取について详しくはこちらをご覧ください。
注:
必ず店舗検索机能または店头受取アドレス帐から店舗を指定してください。コンビニでお受け取りいただく场合、お届け先住所に直接店舗の住所を入力すると、认证キーが発行されず、店头で商品を受け取ることができません。
受取人のお名前は正しく入力してください。入力されたお名前に不备がある场合、商品を受け取れない场合があります。
店头受取では、お届け日时指定便はご利用いただけません。
受取期间内にお受け取りいただかず、缲り返し返品が発生する场合は、店头受取をご利用いただけなくなることがあります。
商品の受取期间中に店舗が闭店した场合、ご注文をキャンセルさせていただく场合があります。
请不要直接给我复制百度翻译的,至少也是理解修改过的,自动翻译的有些看得一头雾水

›配送配送选项›店头收汇›
店头受益人指定订货
店头收汇,订购商品店在接受头吗。订购时送达处选择画面,或者帐号服务从新投送注册际店铺选择。
您订购时附近的店铺检索,投送选择画面,页右下方的新店铺地址检索请选择。
下记情报的任意选择输入栏上记入后,点击检索按钮。
地址检索
邮便号码检索
记号的建筑物等搜索
搜索结果一览会被显示,收到您希望的店铺的右边的这家店铺送的请点击。另外,详细点击地图的链接,附近的详细地图被表示。
订货确定画面,被指定的店铺被表示的事确认之后定做。(1 - Click是可以订购)吗
一旦使用了店铺店头收汇地址帐注册、下次订货的际使用这个地址,如果单击店铺可以选择。店头收汇但不使用场合,错误信息显示,所以家里的地址,请选择。
店头收汇关于详难请看这边。
备注:
一定会店铺检索桌子能力或店头收汇地址帐商店指定。在便利店,请接受场合送交地址直接店铺地址输入的话,认证键被发行,不头店商品收不了。
收信人的名字是请正确输入。输入的名字不备有场合商品,场合难以接受。
店头收汇,送到天时指定航班不能使用。
应收期间内地接受您,不缲重复发生的场合退货,店头受益人不使用。
商品的收据期回想中店铺闭店了场合订单的取消,请让场合。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网