歌曲送别中,是一壶浊酒,还是一觚浊酒,亦或是一瓢浊酒?

如题所述

应为一瓢浊酒,一壶浊酒、一觚浊酒为误写。

相关介绍:

在传播过程中,因某些人手上并没有《中文名歌五十曲》,不通四书,也不理解文人的情操,因此曾发生严重错讹,将“一瓢浊酒”之“瓢”,误作“觚" “壶”与“斛”。

相关原文:

《送别》

词:李叔同

长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。

天之涯,地之角,知交半零落。一瓢浊酒尽余欢,今宵别梦寒。

长亭外,古道边,芳草碧连天。问君此去几时还,来时莫徘徊。

天之涯,地之角,知交半零落。人生难得是欢聚,惟有别离多。

扩展资料

相关背景:

李叔同在日本留学时,日本歌词作家犬童球溪采用《梦见家和母亲》的旋律填写了一首名为《旅愁》的歌词。而李叔同作的《送别》,则取调于犬童球溪的《旅愁》。

《送别》不涉教化,意蕴悠长,音乐与文学的结合堪称完美。歌词以长短句结构写成,语言精练,感情真挚,意境深邃。歌曲为单三部曲式结构,每个乐段由两个乐句构成。第一、三乐段完全相同,音乐起伏平缓,描绘了长亭、古道、夕阳、笛声等晚景,衬托也寂静冷落的气氛。

参考资料来源:百度百科-送别

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-16

版本不同,歌词也不同。

李叔同版和丰子恺手抄本是一瓢浊酒尽余欢

丰子恺版在传播过程中,因某些人手上并没有《中文名歌五十曲》,不通四书,也不理解文人的情操,因此曾发生严重错讹,将“一瓢浊酒”之“瓢”,误作“觚" “壶”与“斛”, 「一瓢浊酒尽余欢」之典故出自《论语-雍也篇》:

子曰:「贤哉回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉回也。

陈哲甫版是一壶浊酒尽余欢

陈绮贞版是一觚浊酒尽余欢

《城南旧事》版和朴树版本均为一瓢浊酒尽余欢

希望能够帮助到您!

本回答被提问者采纳
第2个回答  2023-01-31
原版是一瓢浊酒,现在一般都唱一壶浊酒了
第3个回答  2015-10-07
歌词中应该是:壶

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网