如题所述
关于加油一词的由来众说纷纭。一段时间内,恩佐·法拉利先生无意中创造此词的说法甚嚣尘上。但此说法应为谬误,因为我们知道国外基本没有哪个国家在鼓励别人是使用“加油”一意的语言。2008年第二十九届奥运会在中国北京举办,许多国外的游客和记者就对观众口中的“加油”大惑不解。至于“加油”一词真正的由来,仍需要专业学者进行以事实位依据的研究考证。
oiling of leather
制革的一个工序。将油脂(动物油、植物油等)加入到鞣制后坯革内的过程。植物鞣革如鞋底革、轮带革等可将油脂及填充材料一起直接抹在坯革表面后,投入热风转鼓内加油。可以提高革的物理机械强度,改善柔韧性、抗水性等。
给别人鼓励,给别人信心,“加油”让人温暖。
加油的典故(待考证)
明朝宰相刘伯韫在成就大业之前曾非常想与前朝智者诸葛亮一比高下,可惜诸葛孔明逝
去多年,让刘伯韫无从比起。
一日,刘伯韫手下兵丁来报,说掘得一墓,疑似诸葛亮的。刘伯韫大惊大喜,立即前往
。
到墓室里一看,果然颇为大气。上刻有北斗七星,下刻有九曲黄河,中间是一具石棺,
饰以精美图纹。石棺旁有几只大桶,以阶梯形排列。每只桶下有一小孔,正对着下方桶
的口沿。最下方一只桶的侧面是一盏油灯,灯还燃着。刘伯韫仔细分析,方知那一只只
桶里都是装油的,由上向下滴,直至最后的油灯。这数个大桶里的油就供这油灯燃了几
百年,可真谓“长明灯”。
刘伯韫满怀敬意走近那盏灯,却发现所有桶里的油已枯竭,油灯里的油也只剩少许,灯
火在微风中几欲熄灭。
刘伯韫不禁大笑:“诸葛亮呀诸葛亮,想你一世英明,死后的长明灯也燃了几百年,但
最终还是会在我刘伯韫的眼前熄灭!你再怎么伟大也成为过去了,我刘伯韫才是当世英
才!”
这时,微风吹动了那盏灯下的一张纸条,刘伯韫好奇,上面拿起一看,上书八个大字—
—老刘老刘,赶快加油!
刘伯韫大惊,想诸葛亮居然能预测到几百年之后的人和事,果真神人。于是也不敢再多
加拂扰,速命人抬来灯油将数只大桶皆以加满,大拜之后,再叫人重新封闭墓室,方才
离去!
刘伯韫加油之后,更加注重自身修为,终成一代相臣!
后来,加油这个词语也引申为鼓励后来者居上的含义,特别在比赛和竞赛场上,作为鼓励选手的呐喊助威用语。
“加油”一词出于由张学良资助的东北大学中传出来的。
当时中国没有很好的一个词来助威!
与刘长春还有一定的联系。
加油英文译法
《时代》驻北京记者西蒙·爱勒根特给出了最好的,恐怕也是最贴切的英译文,“Zhongguo jiayou! Go China!” 也就是说,最准确的译文应该是两个:一个是拼音“jiayou”,另外一个叫“Go China”。换言之,这是两个译文,解说着同一个“加油”的意思。我们既可以只喊“jiayou”(拼音发出来的声音),也可以用英文喊“Go China”。
参考资料:
1.网友评论提供
2.化工词典
3.《故事会》
4.民间故事传说。
oiling of leather
制革的一个工序。将油脂(动物油、植物油等)加入到鞣制后坯革内的过程。植物鞣革如鞋底革、轮带革等可将油脂及填充材料一起直接抹在坯革表面后,投入热风转鼓内加油。可以提高革的物理机械强度,改善柔韧性、抗水性等。
给别人鼓励,给别人信心,“加油”让人温暖。
加油的典故(待考证)
明朝宰相刘伯韫在成就大业之前曾非常想与前朝智者诸葛亮一比高下,可惜诸葛孔明逝
去多年,让刘伯韫无从比起。
一日,刘伯韫手下兵丁来报,说掘得一墓,疑似诸葛亮的。刘伯韫大惊大喜,立即前往
。
到墓室里一看,果然颇为大气。上刻有北斗七星,下刻有九曲黄河,中间是一具石棺,
饰以精美图纹。石棺旁有几只大桶,以阶梯形排列。每只桶下有一小孔,正对着下方桶
的口沿。最下方一只桶的侧面是一盏油灯,灯还燃着。刘伯韫仔细分析,方知那一只只
桶里都是装油的,由上向下滴,直至最后的油灯。这数个大桶里的油就供这油灯燃了几
百年,可真谓“长明灯”。
刘伯韫满怀敬意走近那盏灯,却发现所有桶里的油已枯竭,油灯里的油也只剩少许,灯
火在微风中几欲熄灭。
刘伯韫不禁大笑:“诸葛亮呀诸葛亮,想你一世英明,死后的长明灯也燃了几百年,但
最终还是会在我刘伯韫的眼前熄灭!你再怎么伟大也成为过去了,我刘伯韫才是当世英
才!”
这时,微风吹动了那盏灯下的一张纸条,刘伯韫好奇,上面拿起一看,上书八个大字—
—老刘老刘,赶快加油!
刘伯韫大惊,想诸葛亮居然能预测到几百年之后的人和事,果真神人。于是也不敢再多
加拂扰,速命人抬来灯油将数只大桶皆以加满,大拜之后,再叫人重新封闭墓室,方才
离去!
刘伯韫加油之后,更加注重自身修为,终成一代相臣!
后来,加油这个词语也引申为鼓励后来者居上的含义,特别在比赛和竞赛场上,作为鼓励选手的呐喊助威用语。
“加油”一词出于由张学良资助的东北大学中传出来的。
当时中国没有很好的一个词来助威!
与刘长春还有一定的联系。
加油英文译法
《时代》驻北京记者西蒙·爱勒根特给出了最好的,恐怕也是最贴切的英译文,“Zhongguo jiayou! Go China!” 也就是说,最准确的译文应该是两个:一个是拼音“jiayou”,另外一个叫“Go China”。换言之,这是两个译文,解说着同一个“加油”的意思。我们既可以只喊“jiayou”(拼音发出来的声音),也可以用英文喊“Go China”。
参考资料:
1.网友评论提供
2.化工词典
3.《故事会》
4.民间故事传说。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考