高分悬赏求Set Fire To The Rain的翻译,百度的答案看不过眼,求一篇高手之作。

歌曲链接只要百度一下就可以查到,要直译意译2种,最好能抒发出歌曲的内涵,要深度的,歌词我看得懂。目前我百度的限制最高只能100分,要是您译得好,我会想办法送给您额外的
为什么悬赏加不上去了,问题时间还能延长吗?

Adele - Set Fire To The Rain 爱黛儿 – 烈雨焚情

I let it fall, my heart
我由它坠落 我的心
And as it fell, you rose to claim it
而它坠下时 你带走了它
It was dark and I was over
这世界是如此黑暗 我已毫无希望
Until you kissed my lips and you saved me
直到你吻上我的唇 救赎了我的灵魂
My hands, they were strong, but my knees were far too weak
我的双手 是如此坚强 但这双脚 却虚弱得不堪一击
To stand in your arms without falling to your feet
倚靠著你的双臂 不让自己瘫软到你的脚边

But there's a side to you that I never knew, never knew
可是, 你总有另外一面 是我不曾知晓,不曾知晓的
All the things you'd say, they were never true, never true
你所说的一言一语 从来都不是真的,不是真的
And the games you'd play, you would always win, always win
你所玩的每场爱情游戏 你总是那赢家,是那赢家

But I set fire to the rain
我在雨中 燃起爱的花火
Watched it pour as I touched your face
看著它倾流而下 一如我碰触你的脸庞
Well, it burned while I cried
跟著燃烧的 是我止也止不住的泪水
'Cause I heard it screaming out your name, your name
只因为, 我听见, 它呐喊著你的名字,你的名字

When laying with you I could stay there
和你躺在一起,我只想让时间停在这一刻
Close my eyes, feel you here forever
闭上双眼,感觉你就在这里,永远永远
You and me together, nothing is better
你和我在一起,再也没有比这更美好的了

'Cause there's a side to you that I never knew, never knew
可是, 你总有另外一面 是我不曾知晓,不曾知晓的
All the things you'd say, they were never true, never true
你所说的一言一语 从来都不是真的,不是真的
And the games you'd play, you would always win, always win
你所玩的每场爱情游戏 你总是那赢家,是那赢家

But I set fire to the rain
我在雨中 燃起爱的花火
Watched it pour as I touched your face
看著它倾流而下 一如我碰触你的脸庞
Well, it burned while I cried
跟著燃烧的 是我止也止不住的泪水
'Cause I heard it screaming out your name, your name
因为, 我听见, 心里嘶吼呐喊著的, 是你的名字,你的名字

I set fire to the rain
我在雨中 燃起爱的花火
And I threw us into the flames
将我俩投入那烈焰之中
When we fell, something died
随著我们坠落 有些事亦悄然逝去
'Cause I knew that that was the last time, the last time
因为我明白 那将会是最後一次 最後一次 

Sometimes I wake up by the door
有时候 我依著门扉醒来
That heart you caught must be waiting for you
早已被你握住的心 只有痴痴地为你等候
Even now when we're already over
就算此刻 我们已然走到了终点
I can't help myself from looking for you
我也无法 按捺自己不去找寻你

I set fire to the rain
我在雨中 燃起爱的花火
Watched it pour as I touch your face
看著它倾流而下 一如我碰触你的脸庞
Well, it burned while I cried
跟著燃烧的 是我止也止不住的泪水
'Cause I heard it screaming out your name, your name
因为, 我听见, 心里嘶吼呐喊著的, 是你的名字,你的名字

I set fire to the rain
我在雨中 燃起爱的花火
And I threw us into the flames
将我俩投入那烈焰之中
When we fell, something died
随著我们坠落 有些事亦悄然逝去
'Cause I knew that that was the last time, the last time
因为我明白 那将会是最後一次 最後一次

Oh, no
喔, 不要
Let it burn, oh
就让它燃烧吧 喔~
Let it burn
就让它燃烧吧
Let it burn
让它燃烧吧~

(100% be done by myself, take a look! ^^)

P.S.: 这首歌太感人, 不得不让人为它写一段感想, 如下:

伤心的故事,以悲剧的开始悲剧,一场终止的时候,却更刻骨铭心的悲剧!

失意的(失恋)女孩,被其误以为是白马王子的男孩救起,重新燃起生命之火。但不料这个男孩总是对她三心二意。也许是当初是因为怜悯。或许本身就是情圣。总是捉摸不定,他的话总是躲躲闪闪。

两人渐渐同床异梦。这是得女孩不得不放弃。此时她的心千疮百孔。却爱意难消。于是她选择了在瓢泼大雨中放火烧天的象征性的抗争。明知火种必被熄灭。却要拼死抵抗这灭顶的命运之神。此时我们可以感受到她发自内心的颤抖和哀鸣。。。。

我听着这歌潸然泪下。汨汨的泪水如小溪般顺着眼眶滑落。请您随着她的如泣如咝的歌声,和她一起感受这无助的和如临深渊般的绝望吧。恰似黛玉葬花般。。。情意绵绵如泣如诉~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-18
Set Fire To The Rain
飞蛾扑火

I let it fall, my heart,
我封闭着自己的内心
And as it fell, you rose to claim it,
可…是你唤醒了我尘封已久的心房
It was dark and I was over,
我看不到任何光明,以为自己走到了尽头
Until you kissed my lips and you saved me,
可你用热吻唤醒了我
My hands, they were strong, but my knees were far too weak,
尽管有一双自豪的玉手,但没能拥有同样自豪可以追逐你的双腿。
To stand in your arms without falling to your feet,
不愿与你产生任何距离,于是泥足深陷你的怀抱。

But there's a side to you that I never knew, never knew,
但却从没想要看清你隐瞒的部分,从没清楚你的全部(也没有任何怀疑。)
All the things you'd say, they were never true, never true,
你谎话连篇,一切都是虚无,从未有过真实,
And the games you'd play, you would always win, always win,
你一次次猎艳地游戏,从未失手,一直如此胜利

But I set fire to the rain,
我愚蠢的想要生火点燃所有的雨天
Watched it pour as I touched your face,
看着那倾盆大雨就如同我看到了你的脸
Well, it burned while I cried,
啊~~火焰还没有熄灭我却不争气的嚎啕大哭,
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
因为我听到它尖叫着你的名字,你的名字,

When laying with you I could stay there,
当我能和你躺在一起的时候,我每次都是老实地躺在相同位置,
Close my eyes, feel you here forever,
当我闭上双眼,幻想你永远在那个老地方,
You and me together, nothing is better,
你我在一起,就是绝配,无与伦比 …

'Cause there's a side to you that I never knew, never knew,
因为从没想要看清完整的你,从没清楚(也没有任何怀疑。)
All the things you'd say, they were never true, never true,
你谎话连篇,一切都是虚无,从未有过真实,
And the games you'd play, you would always win, always win,
你一次次猎艳地游戏,从未失手,一直如此胜利

But I set fire to the rain,
我愚蠢的想要生火点燃所有的雨天
Watched it pour as I touched your face,
看着那倾盆大雨就如同看到了你的嘴脸
Well, it burned while I cried,
啊~~火焰还没有熄灭我却不争气的嚎啕大哭,
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
因为我听到它尖叫着你的名字,你的名字,
I set fire to the rain,
我愚蠢的想要生火点燃所有的雨天
And I threw us into the flames,
我把我们丢进熊熊烈火
Well, I felt something die,
我意识到自己一部分已经死掉,
'Cause I knew that that was the last time, the last time,
因为我知道,那是最后一次,不再有的一次,

Sometimes I wake up by the door,
有时候,我在门口睡着(醒来),
And heard you calling, must be waiting for you,
想要听到你的声音,就必须时刻守候那只电话
Even that when we're already over,
到了应该彼此谢幕的时候,
I can't help myself from looking for you,
却无法抑制自己去持续关注你的所有,

I set fire to the rain,
我愚蠢的想要生火点燃所有的雨天
Watched it pour as I touched your face,
看着那倾盆大雨就如同我看到了你的嘴脸
Well, it burned while I cried,
啊~~火焰还没有熄灭我却不争气的嚎啕大哭,
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
因为我听到它尖叫着你的名字,你的名字,
I set fire to the rain,
我愚蠢的想要生火点燃所有的雨天
And I threw us into the flames,
并且把我们统统丢进熊熊烈火
Well, I felt something die,
我开始意识到自己一部分已经死掉,
Cause I knew that that was the last time, the last time,
因为我知道,那是最后一次,不再有的一次,哦,
Oh, no,
不要停,
Let it burn,
让它继续燃烧
第2个回答  2012-01-11
Set Fire To The Rain
以泪焚情

演唱者:阿黛尔(Adele) 翻译:乔昌凯(Qiao Changkai) QQ:155104082

I let it fall, my heart,
在我心灰意冷
And as it fell, you rose to claim it,
伤心欲绝的时候,你的邂逅将我唤醒
It was dark and I was over,
前途渺茫,万念俱灰
Until you kissed my lips and you saved me,
是你热烈的吻给了我重生的希望
My hands, they were strong, but my knees were far too weak,
我紧紧抱着你,颤抖的心,如履薄冰
To stand in your arms without falling to your feet,
依偎在你怀里,永远不要离开你

But there's a side to you that I never knew, never knew,
但我所认识的你,从来不是真实的你,真实的你
All the things you'd say, they were never true, never true,
你所有的甜言蜜语,全是谎言,全是谎言
And the games you'd play, you would always win, always win,
在你的爱情游戏里,我一再沉沦,一再沉沦

But I set fire to the rain,
鼓足勇气,含泪挥别
Watched it pour as I touched your face,
轻抚你的脸颊,泪如雨下
Well, it burned while I cried,
失声痛哭,不愿离开
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
真真切切,满脑子都是你,都是你

When laying with you I could stay there,
与你共枕,我愿意一直陪在你的身边
Close my eyes, feel you here forever,
闭上双眼,希望相伴到永远
You and me together, nothing is better,
和你在一起,比什么都美好

But there's a side to you that I never knew, never knew,
但我所认识的你,从来不是真实的你,真实的你
All the things you'd say, they were never true, never true,
你所有的甜言蜜语,全是谎言,全是谎言
And the games you'd play, you would always win, always win,
在你的爱情游戏里,我一再沉沦,一再沉沦

But I set fire to the rain,
鼓足勇气,含泪挥别
Watched it pour as I touched your face,
轻抚你的脸颊,泪如雨下
Well, it burned while I cried,
失声痛哭,不忍离开
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
真真切切,满脑子都是你,都是你
I set fire to the rain,
以泪焚情
And I threw us into the flames,
让爱灰飞烟灭
Well, I felt something die,
我心已死
'Cause I knew that that was the last time, the last time,
命中注定,你我情缘已尽,情缘已尽

Sometimes I wake up by the door,
有时候,我从门口醒来
That heart you caught, must be waiting for you,
那一定是你俘获的芳心,在期盼你回来
Even that when we're already over,
即使我知道我们已经没有未来
I can't help myself from looking for you,
我仍情不禁寻找你的身影

I set fire to the rain,
鼓足勇气,含泪挥别
Watched it pour as I touched your face,
轻抚你的脸颊,泪如雨下
Well, it burned while I cried,
失声痛哭,不忍离开
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
真真切切,满脑子都是你,都是你
I set fire to the rain,
以泪焚情
And I threw us into the flames,
让爱灰飞烟灭
Well, I felt something die,
我心已死
'Cause I knew that that was the last time, the last time,
命中注定,你我情缘已尽,情缘已尽
Oh, no,
哦,不,
Let it burn, oh,
让爱燃烧,哦,
Let it burn,
让爱燃烧,
Let it burn.
让爱燃烧。追问

你的表白,也是我把这首歌高分悬赏的初衷!我也并非翻译不好。我心里早就有一份答案。
翻译的不错!大家比比吧,看到最佳答案我不会食言的,即便不太好的,只要态度认真也会适当表示。
大家加把劲争取叫这个翻译成为无人能超越的翻译经典!

追答

看了很多,还是我的意思正确,虽然有文艺的candy翻译不错,但毕竟不是原意,这首歌表达的是爱情矛盾的一面,爱情不是完美,但它依然让人倾心,心碎,毕竟很多时候,爱是覆水难收!你们能感觉到这种纠结吗?即使是花花公子(譬如陈冠希,依然很多人爱),所以放开去爱吧,只要你还有爱,爱还能给你希望,就大胆去追求吧!虽然注定没有结局,但爱过就不会后悔!歌曲结尾:oh,no!let it burn!你们看懂了吗,听懂了吗?

追问

大家各有千秋吧!syntax,朝舞倾城, 不要丶说话 , 聪明的笨学生 都不错!

追答

大家仔细比比,如果能下我的歌词再去听这首歌,如果你泪牛满面!那么你就真的懂了

第3个回答  2012-01-14
这是一首令人伤感的歌曲,很值得翻。我使用了意译与直译相结合的办法重新译出,力求既忠实表达本曲原意,又不是失原有风格的目的。我们毕竟不是再创造另一首歌曲。同时,我还尽可能用简洁的歌词,并使之押韵上口。翻译时适当参考了若干译文,谨表谢意。

Set Fire To The Rain
把雨点燃

I let it fall, my heart,
当我心灰意冷,
And as it fell, you rose to claim it,
无比伤心,是你挺身将它认领。
It was dark and I was over,
当我面对漆黑,前程走尽,
Until you kissed my lips and you saved me,
是你的吻,救我一命。
My hands, they were strong, but my knees were far too weak,
我难以站立,但双手用力,
To stand in your arms without falling to your feet,
依偎在你怀里,不要跌倒在地。

But there's a side to you that I never knew, never knew,
但你有一面,我从不知道,从不知道,
All the things you'd say, they were never true, never true,
你所有的甜言,全是谎言,全是谎言。
And the games you'd play, you would always win, always win,
你的爱情游戏里,总是获胜,总是获胜。

But I set fire to the rain,
但我把雨点燃。
Watched it pour as I touched your face,
轻抚你的脸,雨水如注。
Well, it burned while I cried,
雨在燃烧,我失声痛哭。
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
因为雨水在尖叫着你的名字,你的名字。

When lying with you I could stay there,
与你共枕,我也陪伴你身旁,
Close my eyes, feel you here forever,
闭上我的双眼,感觉你与我永远,
You and me together, nothing is better,
你和我一起,最幸福美满。

But there's a side to you that I never knew, never knew,
但你有一面,我从不知道,从不知道,
All the things you'd say, they were never true, never true,
你所有的甜言,全是谎言,全是谎言。
And the games you'd play, you would always win, always win,
你的爱情游戏里,总是获胜,总是获胜。

But I set fire to the rain,
但我把雨点燃。
Watched it pour as I touched your face,
轻抚你的脸,雨水如注。
Well, it burned while I cried,
雨在燃烧,我失声痛哭。
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
因为雨水在尖叫着你的名字,你的名字。

I set fire to the rain,
我把雨点燃,
And I threw us into the flames,
把我们投进火焰。
Well, I felt something die,
我心已死,
'Cause I knew that that was the last time, the last time,
因为你我情缘已尽,情缘已尽。

Sometimes I wake up by the door,
有时候我在门口醒来,
That heart you caught, must be waiting for you,
被你俘获的芳心,定在期盼你回来。
Even that when we're already over,
即使我们已无未来,
I can't help myself from looking for you,
我仍情不自禁寻找你的爱。

I set fire to the rain,
我把雨点燃,
And I threw us into the flames,
把我们投进火焰。
Well, I felt something die,
我心已死,
'Cause I knew that that was the last time, the last time,
因为你我情缘已尽,情缘已尽。

I set fire to the rain,
我把雨点燃,
And I threw us into the flames,
把我们投进火焰。
Well, I felt something die,
我心已死,
'Cause I knew that that was the last time, the last time,
因为你我情缘已尽,情缘已尽。

Oh, no,
哦,不,
Let it burn, oh,
让它燃烧,哦,
Let it burn,
让它燃烧,
Let it burn.
让它燃烧。
第4个回答  2012-01-11
直译
I let it fall, my heart,
我让我的心下坠
And as it fell, you rose to claim it,
而当它下坠时,你出现认领它,
It was dark and I was over,
这是黑暗的,我已经结束,
Until you kissed my lips and you saved me,
直到你亲吻我的嘴唇,并且救了我,
My hands, they were strong, but my knees were far too weak,
我的手,他们是强有力的,但我的膝盖太过薄弱,
To stand in your arms without falling to your feet,
如果要不落后于你的步伐,站在你的怀里

But there's a side to you that I never knew, never knew,
但有你有我永远不知道的一面,永远不知道,
All the things you'd say, they were never true, never true,
所有你说的事情,,它们从来不真实,从来不真实
And the games you'd play, you would always win, always win,
和你玩的游戏,你总是会赢,永远赢,

But I set fire to the rain,
不过,我放火烧了雨,
Watched it pour as I touched your face,
看着它在我触摸你的脸时倾盆而下,
Well, it burned while I cried,
那么,当它燃烧时我痛哭,
'Cause I heard it screaming out your name, your name,
因为我听到它尖叫着你的名字,你的名字,

When laying with you I could stay there,
当我能和你躺在这里,
Close my eyes, feel you here forever,
闭上我的双眼,感觉你永远在这里,
You and me together, nothing is better,
你和我在一起,没有什么更好,

'Cause there's a side to you that I never knew, never knew,
因为你有我永远不知道的一面,永远不知道,
All the things you'd say, they were never true, never true,
所有你说的事情,,它们从来不真实,从来不真实
And the games you'd play, you would always win, always win,
和你玩的游戏,你总是会赢,永远赢,

But I set fire to the rain,
不过,我放火烧了雨,
Watched it pour as I touched your face,
看着它在我触摸你的脸时倾盆而下,
Well, it burned while I cried,
当它燃烧时我痛哭,
'Cause I heard it screaming out your name, your name
因为我听到了它尖叫着你的名字,你的名字
I set fire to the rain,
我放火烧了雨,
And I threw us into the flames,
而我把我们投入到火焰中
Well, I felt something die,
我感觉到什么东西死亡了,
'Cause I knew that that was the last time, the last time,
因为我知道,那是最后一次,最后一次,

Sometimes I wake up by the door,
有时候,我在门口醒来,
And heard you calling, must be waiting for you,
听到你在打电话,一定是在等你,
Even that when we're already over,
即使我们已经结束了,
I can't help myself from looking for you,
我无法抑制找你的行动,
意译  
I let it fall, my heart   我把心 抛下   
And as it fell, you rose to claim it   坠落之际 你挺身认领   
It was dark and I was over   漆黑一片 我命休矣   
Until you kissed my lips and you saved me   这时你吻我的唇 救我一命   
My hands, they were strong   我这双手,苍劲有力   
but my knees were far too weak   可双膝却弱不禁风   
To stand in your arms without falling to your feet   站在你怀里 才不会瘫倒于地   
But there's a side to youthat I never knew, never knew   可你藏有一面 不曾为我知 为我知   All the things you'd say,they were never true, never true   你所有的言语 不曾发于心 发于心  And the games you'd play,you would always win, always win 你所有的游戏 赢家总是你 总是你  But I set fire to the rain   而我烧起了 一场雨   
Watched it pour as I touched you face   轻抚你脸庞 细看雨滂沱   
Well, it burned while I cried   雨在烧 我落泪   
Cause I heard it screaming out your name,your name   因为我听到 它在拼命喊着你 喊着你  When laying with you I could stay there   与你共枕 我方可暂留在那儿   
Close my eyes, feel you here forever   合上双眼 感受你永留这儿   
You and me together, nothing is better   你与我手相携 胜过世间一切   
Cause there's a side to you that I never knew, never knew   可你藏有一面 不曾为我知 为我知  All the things you'd say,they were never true, never true   你所有的言语 不曾发于心 发于心  And the games you's play you would always win, always win   你所有的游戏 赢家总是你 总是你
But I set fire to the rain   而我烧起了一场雨   
Watched it pour as I touched your face   轻抚你脸庞 细看雨滂沱   
Well, it burned while I cried   雨在烧 我落泪   
Cause I heard it screaming out your name,your name   因为我听到 它在拼命喊着你 喊着你  I set fire to the rain   我烧起了 一场雨   
And I threw us into the flames   再把你我 丢进火海   
Well I felt,something die   雨正酣 了一念   
Cause I knew that that was the last time the last time   因为我知道 了却的是前缘 是前缘   Sometimes I wake up by the door   有时我于门口醒来   
And heard you calling must be waiting for you   你曾捕获的心定是在等你   
Even that when we're already over   尽管如今 你我再无瓜葛   
I can't help myself from looking for you   我仍禁不住要把你找寻   
I set fire to the rain   我烧起了 一场雨   
Watched it pour as I touch your face   轻抚你脸庞 细看雨滂沱   
Well, it burned while I cried   雨在烧 我落泪   
Cause I heard it screaming out your name,your name   因为我听到 它在拼命喊着你 喊着你  I set fire to the rain   我烧起了 一场雨   
And I threw us into the flames   再把你我 丢进火海   
Well I felt,something die   雨正酣 了一念   
Cause I knew that that was the last time the last time   因为我知道 了却的是前缘 是前缘   
oh   噢   Oh, no   噢,不   Let it burn, oh   让雨烧,噢   
Let it burn   让雨烧   Let it burn   让雨烧

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网