我想把自己的名字翻译成英文,像郭翻译成KWOK这种哦,那么璇字是怎么翻译呢?谢谢!

当然各位亲们可以帮我想想英文名字,本人的大名叫郭璇,英文叫什么好呢?难道叫JADE KWOK 吗??因为璇字有JADE这个意思????

郭翻译成KWOK ,是香港标准英文拼音。
那么" 璇 " ,的香港标准英文拼音是Suen。
但Suen Kwok 只是英文拼音而已,用来登记正式证件,但一般香港人在社交会另外用一个欧美通用的名字,但性氏还是用Kwok。下面是一些建议 :
Sian Kwok (接近普通话音珊瑚的 "珊"发音 ) ,威尔斯女性名字 , 意思上帝的厚礼。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2012-01-15
Jade也可以。可是有一点像美国老电影里常出来跳舞的中国女孩子名字。
音差不多的名字有:Shauna, Shawna, Shanna, Sheena, Cynthia, Cindy, Sindy。
另外一种是直接用“XUAN”西班牙读音是Juan(欢)可是这是男孩子的名字所以女孩子就叫Juana(欢娜)。
第2个回答  2012-01-14
ONE KWOK 简单而不简约追问

ONE 代表什么呢??

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网