韩国釜山的一些地址翻译,请懂韩文的高手给翻译一下!狂谢!

부산광역시 사상구 괘법동 578 산업유통상가 27동 126,127호 ㈜덕성티에스
부산시 사상구 감전동 504-29 ㈜세원기계
부산시 사상구 괘법동 563-3 ㈜유동이엔지
부산시 사상구 괘법동 578 부산산업유통상가 19-207 두산인프라코어 부경판매
부산시 사하구 다대동 1510 두산인프라코어 부경판매
부산시 사상구 괘법동 578 산업용품유통상가 22-206 디아이테크㈜

釜山广域市,沙上区 挂法洞 578产业流通商业街27栋126,127号 (株)DE CHENG/SHENG (韩语写法:DEOK SEOK) TS
釜山市 沙上区 甘田洞 504-29(株)SHI YUAN (韩语写法:SE WON)机械
釜山市 沙上区 挂法洞 563-3 (株)YOU DONG (韩语写法:YU DONG) ENG
釜山市 沙上区 挂法洞 578 釜山产业流通商业街 19-207 斗山工程机械有限公司 销售副镜
釜山市 沙下区 多大洞 1510 斗山工程机械有限公司 销售副镜
釜山市 沙上区 挂法洞 578 产业用品流通商业街 22-206 DI tech(株)

ps: 因为有的公司翻译成中文的话 不知道该是什么。。。像那些公司名称后面写上括号的 所以也标上了韩国人的英文写法 举例说那个덕성티에스(DEOK SEOK TS)里的 덕성在汉语读音当中所对应的是DE CHENG/SHENG(韩语里写成DEOK SEOK) ,所以说可以写成很多 德诚。德胜,还有可能是 德承。德盛。。。。
其他的没有问题 除了那几个注了汉语(韩语)拼音的以外。不过你要是想用e-mail联系对方什么的话 用括号里的韩语拼音的 还是可以联系上的。
翻译无问题 希望对你有所帮助 望采纳~~O(∩_∩)O~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网