晏子论用人文言文翻译

《晏子论用人》翻译

【原文】
景公问晏子曰:「忠臣之行何如?」
对曰:
1.不掩君过,谏乎前,不华乎外
2.进贤选能,不私乎内
3.称身就位,计能定禄
4.睹贤不居其上,受禄不过其量
5.不权居以为行,不称位以为忠
6.不掩贤以隐长,不刻下以谀上
7.君在不事太子,国危不交诸侯
8.顺则进,否则退,不与君行邪也

【译文】
景公问晏子说:「忠臣的德行是什么样子?」
晏子回答道:
1.不遮掩君王的过失,进谏于君王之前,不宣扬君过于外
2.推荐贤良选拔能人,不偏向于自己的内亲
3.度量自己的德才而居官位,权衡自己的才能来接受俸禄
4.发现贤良之人不居官在他之上,接受俸禄不超过贤者的数量
5.安于自己现在的职位去作应作的事,尽力称职就是忠于职守
6.不掩盖贤良和隐瞒他们的优点,不刻薄下属来献谀国君
7.国君在位时不侍奉太子,国家危急时不交好诸侯
8.君臣相得时就立身朝廷,君臣相背时就辞官,不参与国君作邪僻不正当之事

【原文】
景公问晏子曰:「古之莅国治民者,其任人何如?」
晏子对曰:「地不同生,而任之以一种,责其俱生不可得;人不同能,而任之以一事,不可责遍成。责焉无已,智者有不能给,求焉无餍,天地有不能赡也。故明王之任人,谄谀不迩乎左右,阿党不治乎本朝;任人之长,不强其短,任人之工,不强其拙。此任人之大略也。」
【译文】
景公问晏子说:古代君临天下治理百姓的君王,他们任用人的情况如何?
晏子回答说:土地有不同的性能,而不同性能的土地只能栽种某一种植物,要求它什么都能生长是不可能的;人有不同的才能,而不同才能的人只能任用他办某一个方面的事,不能苛求他什么事都取得成功。要求没有穷尽,即使聪明绝顶的人也有不敏捷的时候,要求没有止境,天地也有不能给足的时候。所以圣明的君主任用人,谗谄阿谀的小人不能靠近他的左右,结党营私的人不能在他的朝廷上理事;任用人的长处,不过问他的短处,任用人的擅长,不勉强他的拙劣,这就是使用人的概要了。
晏子位为齐国宰相,他效忠国家、礼敬贤士、态度谦虚、智慧充溢。他这饱含教益的言论为后人发现良才、善用人才明示了很好的标准和方法。果能照此法而行,何患不能精英荟萃?

参考资料:http://www.lizirs.com/html/20091/DC87C13749315C7217CDC4AC692E704C.html

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-07-25
【译文】
景公问晏子说:「忠臣的德行是什么样子?」
晏子回答道:
1.不遮掩君王的过失,进谏于君王之前,不宣扬君过于外
2.推荐贤良选拔能人,不偏向于自己的内亲
3.度量自己的德才而居官位,权衡自己的才能来接受俸禄
4.发现贤良之人不居官在他之上,接受俸禄不超过贤者的数量
5.安于自己现在的职位去作应作的事,尽力称职就是忠于职守
6.不掩盖贤良和隐瞒他们的优点,不刻薄下属来献谀国君
7.国君在位时不侍奉太子,国家危急时不交好诸侯
8.君臣相得时就立身朝廷,君臣相背时就辞官,不参与国君作邪僻不正当之事
二、用人之道:以人不同能
【原文】
景公问晏子曰:「古之莅国治民者,其任人何如?」
晏子对曰:「地不同生,而任之以一种,责其俱生不可得;人不同能,而任之以一事,不可责遍成。责焉无已,智者有不能给,求焉无餍,天地有不能赡也。故明王之任人,谄谀不迩乎左右,阿党不治乎本朝;任人之长,不强其短,任人之工,不强其拙。此任人之大略也。」
【译文】
景公问晏子说:古代君临天下治理百姓的君王,他们任用人的情况如何?
晏子回答说:土地有不同的性能,而不同性能的土地只能栽种某一种植物,要求它什么都能生长是不可能的;人有不同的才能,而不同才能的人只能任用他办某一个方面的事,不能苛求他什么事都取得成功。要求没有穷尽,即使聪明绝顶的人也有不敏捷的时候,要求没有止境,天地也有不能给足的时候。所以圣明的君主任用人,谗谄阿谀的小人不能靠近他的左右,结党营私的人不能在他的朝廷上理事;任用人的长处,不过问他的短处,任用人的擅长,不勉强他的拙劣,这就是使用人的概要了。
晏子位为齐国宰相,他效忠国家、礼敬贤士、态度谦虚、智慧充溢。他这饱含教益的言论为后人发现良才、善用人才明示了很好的标准和方法。果能照此法而行,何患不能精英荟萃?
本文来源:励志人生,每天进步一点点|Lizirs.com

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网