请帮帮忙,外贸函电的翻译,急~~~~

汉译英~~~急~~~~~急~~~~~急~~~~
1.鉴于这个事实我们已将包装改为小木箱。
2.希望早日报给我们自行车的实盘,最好电开。
3.因无直达班轮,请允许转船。
4.很遗憾我们不能接受这一索赔,因为你们的保险没有包括破碎险。
5.如果你方不接受我们的建议,我们想提交仲裁解决。

翻译:英文书信
XX先生
标题:事由
250号信用证
你方立250号订单250公吨核桃仁,金额计250美元,标题项下的信用证收到你方信用证金额似嫌不足,你方订单正确的成本加保险费、运费的总值应是250美元,相差100美元。
鉴于上述情况,请将你方信用证金额增加100美元,一俟接到你方信用证修改通知书当安排交货服务。
XXX谨上。

Dear Sirs :

Subjuct : NO.250 L/C

We have received your NO.250 order for 250 metric tons'walnut kernels ,amounting to US$ 250,00 . Under the heading of the letter of credit amount received your letter of credit may be not enough.
Your order in CIF should for amount of US$ 250,00 .Here is a difference of 100 U.S. dollars.

As to the above circumstance,please add to US$100 for your L/C .
We will arrange delivery of services to you until receive your revised l/C.

Yours faithfully
***

刚学的 练练手呵呵~~仅供参考!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网