为什么韩国跟日本电视剧经常出现汉字?

如题,经常看到韩国跟日本的电视剧,尤其是以古代为背景的电视剧经常会出现汉字,而且出现的场景都是很正式的时候(呵呵,很自豪)!是不是以前汉字在韩国跟日本很盛行啊?像我们现在学习英语一样!其实日本写汉字我还是理解的,毕竟语言里面就有汉字.以前是不是很多韩国人跟日本人都知道讲中文呢?为什么现在人数没以前多了?

第1个回答  2009-07-08
高丽棒子20年前也是用汉字的,后来总统改革掉了。但日本一直在沿用,并且人家也很承认是中国的汉字,而且每年有新加入的汉字。日本长用汉字是2000个,但一部分是繁体字,有的在中国现在的字典里还查不到。但根据字样能认个差不多。意思也几乎一样。如:日语中我的一种表达汉字就是山东的方言汉字俺(おれ)。灌篮高手中樱木花道经常说 おれ!おれ! 仙道は俺が倒す(仙道由我来打到)。
第2个回答  2015-07-02
日本和韩国从古代到近代都是使用汉字作为官方文字的。在历史剧里如果没有汉字。只有现在的韩文活日语才叫不正常呢。
第3个回答  2009-07-09
是当时的女真族语言文化,由孔子传过去的,所以他们那边很尊崇孔子,也知道我们中国的传统文化
第4个回答  2009-07-08
因为他们不想被西方人认为是中国的后裔,所以现在的韩国人不愿意学汉字....但是经济形势严峻,所以最近汉字教学又开始盛行了...可惜都是繁体字...

另一方面....韩国政府出的公文大多使用汉字,特别是标题都是汉字..我亲眼所见....
第5个回答  2009-07-12
不是知道讲中文,日语里有很大一部分都是有汉字组成的知识读音完全不同,意思也不尽相同。而且在韩国和日本写汉字都是比较正式的表现

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网