long time no see 是中式英语还是正宗的英语?

如题所述

这一定是个地道的英语表达方法,虽然它确实是从中国来的,并且语法结构上有严重的不足,还是Chinglish

据说是以前上海滩时期的时候,那些车夫这样对外国人讲,然后慢慢的传开的

long time no see 不仅在各种英语辅导书教材里面出现,有时候看老美打招呼也用这个

为什么说他地道,因为这种说法已经存在很久了,并且被普遍地接受了
如果你不愿意相信,我可以举个例子,“干部”这个词你认为是不是我们这里的地道说法?没错,一定是的,不过,这个词来源于日本,由于被我们使用多了,也就成了我们日常生活中的一部分,同样的道理 “long time no see"也就是这样的
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网