求一诡异英文句子的翻译……

the conformity is especially strong when the group is selected from among those people that the subject clearly identifies with.
Barron听力上的一个句子,完全不明白……
这里的comformity是个术语,是从众一类的东西,高人帮帮忙,谢~

这句话的意思是,那些有同样信仰/信念/观念的人群里的group比较容易和众,随主流,fit in.

翻译起来是这样:当人们觉得自己与某一群体感同身受时,他们就更加容易融入这个团体(从众)。

clearly identified with的意思是,觉得与……相同,类似。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-12-13
当这种物品成为某一人群鲜明的特征/标志时,这些人中的从众心理就会更加明显。
第2个回答  2009-12-13
如果(工作)小组的人选是从那些对自己的工作任务已经明确了的人当中挑选出来的话,那么组员的对工作的协调性将是相当高的.

参考资料:原创

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网