谁能帮我翻译一下

夫子之德邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,绥之斯来,动之斯和

《论语》中英文版 第十九章 子张篇《论语》中英文版第十九章 子张篇(25)陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲尼岂贤於子乎?”子贡曰:“君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,绥之斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也。”Chen Zi Qin, addressing Zi Gong, said, "You are too modest. How can Zhong Ni be said to be superior to you?" Zi Gong said to him, "For one word a man is often deemed to be wise, and for one word he is often deemed to be foolish. We ought to be careful indeed in what we say.Our Master cannot be attained to, just in the same way as the heavens cannot be gone up by the steps of a stair. Were our Master in the position of the ruler of a state or the chief of a family, we should find verified the description which has been given of a sage's rule: he would plant the people, and forthwith they would be established; he would lead them on, and forthwith they would follow him; he would make them happy, and forthwith multitudes would resort to his dominions; he would stimulate them, and forthwith they would be harmonious.While he lived, he would be glorious. When he died, he would be bitterly lamented. How is it possible for him to be attained to?"【原文】陈子禽谓子贡曰①:“子为恭也②,仲尼岂贤于子乎?”子贡曰:“君子一言以为知③,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也④,犹天之不可阶而升也⑤。夫子之得邦家者⑥,所谓立之斯立⑦,道之斯行⑧,绥之斯来⑨,动之斯和⑩。其生也荣,其死也哀。如之何其可及也?”【今译】陈子禽对子贡说:“您太谦恭了吧,难道仲尼比您贤能吗?”子贡说:“君子由一句话表现出他的明智,由一句话表现出他的不明智。说话不可以不谨慎啊!我们的老师圣德,人们是赶不上的,好像天是不能用阶梯爬上去一样。我们的老师如果能获得治国的权位,那么,他要百姓成家立业,百姓就能成家立业;他引导百姓,百姓就会跟着走;他安抚百姓,百姓就会来归附;他动员百姓,百姓就会齐心协力。他生得光荣,死了令人哀痛。我怎么能赶得上老师呢?”【注释】①陈子禽:陈亢,字子禽,陈国人,孔子弟子。②恭:谦恭。③知:同“智”。④不可及:比不上,赶不上。⑤阶而升:顺着阶梯爬上去。⑥得邦家者:取得诸侯和卿大夫的地位。⑦立:立足,安家立业。⑧道:通“导”,引导。⑨绥(suí)之斯来:安抚本地百姓,远方百姓就会自动迁移来。绥:安抚。来:同“徕”,招来,投靠而来。⑩动:动员。和:和睦,齐心协力。生:活着。【评点】本章子贡以天为喻,颂扬孔子的崇高德行,卓越才能。由于子贡曾有功于鲁,少不更事的陈子禽便提出了“仲尼岂贤于子乎”的话。子贡在这原则问题面前,正言厉色地对他进行批评,指出“言不可不慎也”。因为君子是一种社会形象,这形象的特征之一就是聪明理智,不会也不可以失态。要求君子注意言谈,决非教人谨小慎微,做谦谦君子,而是维护既定社会形象的严肃性,要求君子全面提高自己的素质。接着子贡以天为喻,再次论述孔子的为政才能。这是以孔子治鲁取得巨大成就为事实基础,决非虚言,从而表达了子贡对孔子的景仰之情和哀慕之心。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-02-22
夫子如果得国而为诸侯或得到采邑而为卿大夫,那就会像人们说的那样,教百姓立于礼,百姓就会立于礼;要引导百姓,百姓就会跟着走;安抚百姓,百姓就会归顺;调动百姓,百姓就会和谐。
第2个回答  2010-02-22
【原文】
19·25: 陈子禽谓子贡曰:“子为恭也,仲尼岂贤于子乎?”子贡曰:“君子一言以为知,一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,馁之斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也?”
【译文】
陈子禽对子贡说:“你是谦恭了,仲尼怎么能比你更贤良呢?”子贡说:“君子的一句话就可以表现他的智识,一句话也可以表现他的不智,所以说话不可以不慎重。夫子的高不可及,正像天是不能够顺着梯子爬上去一样。夫子如果得国而为诸侯或得到采邑而为卿大夫,那就会像人们说的那样,教百姓立于礼,百姓就会立于礼,要引导百姓,百姓就会跟着走;安抚百姓,百姓就会归顺;动员百姓,百姓就会齐心协力。(夫子)活着是十分荣耀的,(夫子)死了是极其可惜的。我怎么能赶得上他呢?”

参考资料:

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网