料理店里打工日语问题!求日语高手进来一下!!!

是这样的,我就是想问在这种场合我该怎么说呢??

1:客人进来要脱外套,而我要接住客人的外套帮他挂在指定的地方,接客人外套的时候我用日语该怎么说呢???就比如“我帮你挂外套”或者“请把外套给我吧”等,反正有礼貌而且客人能听懂那种

2:客人喝酒正在用杯子,酒还没有喝完,但是他又要点别的饮料来喝,这样的话又得要用新杯子给他,可是他原先的杯子里还有酒,所以不能再给他别的饮料,除非他把那杯酒都喝完,酒杯空了才能再给他新的饮料(这就是我们料理店的规矩,要不然客人点那么多饮料和酒没有喝完,杯子浪费了,酒也浪费了),所以我就是想跟客人说“您必须把杯子里的酒喝完,我才能重新给您别的饮料”,这句怎么说呢??

总之大体意思就对就行,能让客人听懂就行,谢谢大家了,好的话我会多加分!!

一般根据料理店或是客人的规格说话,一般来说,
お客様~~~~~コートをお预かりします。比较简便易懂。
すみませんが当店のルールによって、お酒を饮み尽くすまで新しい注文ができませんので、ご理解ありがとう。

看有没有用敬语的必要吧
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-12-23
1お预かりいたします。为您保管
2あのう、节约は美徳なので、お饮み终わた时、お渡してもよろしいでしょうか。失礼了,由于节约是美德,您喝完了 我再给您上饮料您看行吗?
拙见,不知道对你有没有帮助,
第2个回答  2013-12-23

    上着を挂けて差し上げ致します。

    申し訳ございませんが、お饮み切りの後に次の杯を頼むできます。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网