翻译:it's interesting..............

it's interesing to note that around the same time,Atlantic attainde the coveted Spear 1 supplier status at GM.
atlantic 是一家公司;GM是指美国通用公司;这句话意思是“ATLANTIC公司得到了被GM公司称做的SPEAR1号供应商的地位”

在此同时,我们有趣的发现,大西洋(公司)得到了(attainde应该为attained)一直垂涎着的总经理、兼为“Spear一号”(由S大写可以看出这里的Spear是个专有名词而不能直译为“矛”)供应商的位置。

搂主你的问题我曾今回答过,Atlantic是一个公司或品牌的名称而不能直接翻译成大西洋,“Spear一号”是一件产品或商品,而GM在语境中可以猜测为总经理即General manager的缩写。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-08-15
与此同时,我们有趣的发现大西洋中剥夺公民权利的人妄想把矛头指向GM地位的供应商。
汗~

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网