请问咫尺天涯用英文该怎么翻译?

如题所述

咫尺天涯
1.Farway,So Close
2.Faraway,So Close

即便我们咫尺天涯
1.We may be oceans away

你我咫尺天涯
1.On the other side from you

一个咫尺天涯的朋友
1.A friend from thousand miles apart

君与我咫尺天涯
1.you're so far away but i feel you so near
2.so near
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2009-08-24
1.Far away,even so close
2.We are so close, yet so far.
这是简短一点的说法。我觉得第二种好一点。。
如果要用一句话的话呢。。。
3.Even it is(可以根据需要改变)right in front of my eyes, I feel we are thousands of miles apart.
这是根据我自己的理解翻译的。

参考资料:大腦~

第2个回答  2009-08-24
a short distance away,and yet poles apart—see little of each other though living nearby
第3个回答  2009-08-24
seemingly far apart while being nearby

so near but yet so far!
第4个回答  2009-08-24
A short distance away, and yet poles apart.

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网