暮光之城经典台词

就是刚开始贝拉说怎么死啊什么的 什么有意义的死 就是那个追瞪羚羊的画面 要中英文对照 谢谢
sorry 是要在歌词前面的那些 飞鸟与冬天 的答案是对的,但不是我所要的全部 谢谢

1.Sometimes I wondered if I was seeing the same things through my eyes that the rest of the world was seeing through theirs. Maybe there was a glitch in my brain. (Bella)
有时候,我在想我眼里所看到的和世上所有其他人眼里所看到的是不是同样的东西.也许,我脑袋里哪里短路了.
囧...这个翻译很强悍呐...glitch就是"小毛病,小故障"的意思. 常见的搭配是"go off without a glitch",指某事进展顺利,没有发生大的问题. 也可以说成"go off without a hitch",hitch的意思和glitch相近,指"a problem or difficulty that causes a short delay 暂时的困难(或问题);故障;障碍"
The ceremony went off without a hitch. 仪式进行得很顺利.
2.Do I dazzle you? (Edward)
我有没有让你神魂颠倒?
晕...居然就这么问了...dazzle在这里是指"(美貌、技能、知识等)使倾倒,使赞叹不已,使眼花缭乱".
He was dazzled by the warmth of her smile. 她那温柔的微笑使他神魂颠倒.

3.About three things I was absolutely positive.
贝拉:有3件事我很确定
The first... Edward was a vampire.
第一,爱德华是吸血鬼
The second – there was a part of him, and I don't know how dominant that part might be.. that thirsted for my blood.
第二,他身上有一部分,我不知道是多大的部分,在渴望吸我的血.
And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him.
第三,我毫无条件地,也无可救药地爱上了他.
positive除了有"积极乐观"的意思之外,还可以指人"有绝对把握;确信;肯定",这里就用到了这个意思.
"Are you sure?"
"Positive."
"你敢肯定吗?"
"绝对肯定."
I can"t be positive about what time it happened. 我说不准这事是什么时间发生的.
thirst for sth是很文学的用法,表示"渴望,渴求".
She thirsted for power. 她渴望拥有权力.
贝拉:你几岁
Bella: How old are you?
爱德华:17岁
Edward: Seventeen.
贝拉:你17岁多久了?
Bella: How long have you been seventeen?
爱德华:好一阵子了
Edward: A while.
他们说话都这么婉转...
(B)
爱德华:你身上有独特的气,像药一样迷幻我
Edward: It’s you and your scent. Like a drug to me.
爱德华:你是让我上瘾的***
Edward: You’re my own personal brand of heroin
(C)
爱德华:你不知道我等你多久了…狮子爱上了羔羊
Edward: You don’t know how long I’ve waited for you... So, the lion fell in love with the lamb.
贝拉:好傻的羔羊啊
Bella: What a stupid lamb!
爱德华:好病态又有被虐狂的狮子啊
Edward: What a sick, masochistic lion.
(D)
贝拉::有3件事我很确定
About three things I was absolutely positive.
第一,爱德华是吸血鬼
The first… Edward was a vampire.
第二,他身上有一部分,我不知道是多大的部分,在渴望吸我的血
The second – there was a part of him, and I don’t know how dominant that part might be.. that thirsted of my blood.
第三,我毫无条件地,也无可救药地爱上了他
And third, I was unconditionally and irrevocably in love with him.
(E)
爱德华:贝拉,现在你就是我的生命了
Edward: Bella, you are my life now.
(F)
贝拉:我梦想永远和你在一起
Bella: I dream about being with you forever.
爱德华:永远?
Edward: Forever?
爱德华:和我快乐地过完一辈子不够吗?
Edward: Is it not enough just to have a long and happy life with me?
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-02-16
真无语,看过暮光1的都知道 那个是这本书的序幕而已
第2个回答  推荐于2017-12-16
英文台词:
I'd never given much thought to how I would die.
我从来没有想过自己会怎么死。
But dying in the place of someone I love,seems like a good way to go.
但是死在自己爱的人的怀里看起来是一个不错的选择。
那个是追羚羊的。

So I can't bring myself to regret the decision to leave home
所以我不会对我离开家的决定感到后悔

I would miss Phoenix
我会想念凤凰城的。

I'd miss the heat
我会怀念那里的炎热

I would miss my loing,erratic,harebrained mother
我会想念我挚爱的,偏执的,粗心的妈妈

And her new husband
和她的新老公

But they want to go on the road,so I'm gonna spend some time with my dad,and this will be a good thing,I think .
但是他们要去旅行,所以我要去和我爸爸住一段时间,我觉得这会是一件好事。

然后就是Fool Moon了

上面都是bella说的 中间 她妈妈说了一句ok
她老公说了一句 Guys I love you both but we have a plane to catch,本回答被提问者采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网