为什么港剧里sir放在姓氏后面而madam放在姓氏前面?比如曾sir,madam 梁

如题所述

在港剧中,将“sir”放在姓氏后面,而将“madam”放在姓氏前面,是一种语言习惯和传统文化表现。
“Sir”在英文中是“先生”的意思,通常用来尊称男性长官或老师。在香港,人们常常用“sir”来尊称男性长官,如“曾sir”,甚至在提到政府机构工作的男士时,也会使用这个称呼,例如“曾督察也叩曾sir”。这是对男性的一种传统敬意和尊重。
同样,“madam”在英文中是“女士”的意思,通常用来尊称女性长官或夫人。在香港,“madam”往往被用来特指纪律部队或执法人员的女性,如“madam 梁”。这是因为这些女性长官在机构中担任重要职务,需要用特殊的称呼来表达对她们的尊重。
这种语言习惯反映了香港对专业和权威的尊重,以及对男性和女性的不同社会期待。同时,这也是香港文化中一种传统的表达方式,体现了香港社会对等级制度的重视和对正式场合的敬意。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-08-16
香港人习惯以sir 代替(男老师, 在政府机构工作的男士), 例如曾老师便叫曾sir, 曾督察也叩曾sir. 但一般的女士不会叫madam. Madam 梁便是特指她是一名纪律部队或执法人员.
第2个回答  2013-08-16
这是香港特色的洋泾浜英语。洋泾浜英语是18世纪初期形成的,其使用的地点主要是广州、香港、上海,也使用于其他通商口岸,如宁波、海口、汉口、芜湖、北京、南京等地。使用者主要是英美人和他们在中国的雇员或佣人,

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网