She didn't allow it(disability) to hold her back any more than is obviously necessary because of her disabilities.
这句话你好像多写了一个than,你仔细对照一下原句看看~
首先,这句话的主语是She didn't allow it(disability) to hold her back any more,not...any more是不再的意思,hold back 是退缩的意思。所以主语翻译是:她不再允许残疾使她退缩不前。
因为她能力缺失,她很明显有必要不再允许残疾使她退缩不前。
首先,这句话的主语是She didn't allow it(disability) to hold her back any more,not...any more是不再的意思,hold back 是退缩的意思。所以主语翻译是:她不再允许残疾使她退缩不前。
因为她能力缺失,她很明显有必要不再允许残疾使她退缩不前。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考