学习韩语可以做翻译吗?

如题所述

有人说,学韩语没有用、没前途。这是错误的!事实上,在网上一搜,你可以看到“韩语留学、各种韩企招聘、追星、韩语是世界上最容易学的语言"等等。。。作为前辈告诉你,知识内容都是有用的,没用的是我们自己。 

大多数学韩语的人是因为兴趣。很多人学韩语的契机都是追星、看韩剧、看爱豆。但是在踏上这条路以后,在不知不觉间,从一开始什么都不懂,只会“啊啊啊啊啊啊。。。”尖叫的路人,变成十八般武艺精通:技术粉、战斗粉、前线粉!PS、修图、剪辑、摄影…各种工具运用起来炉火纯青。(此言不为虚,微博上大有人在)。他们都是在满足自己兴趣的路上,在不经意间让自己变得更优秀,慢慢的从爱豆的梦想中找到自己的梦想,从爱豆的努力中发现自己的懈怠,那么既然其他技能可以,为什么韩语不可以呢?

学习韩语=做翻译,这可能是很多人的思维模式,但不是所有韩语学习者都进了韩企,都能做翻译,都能当老师的。那么我们学了韩语,能做什么呢?要学到什么程度才能找到工作呢?

1.笔译、交传、同传

  翻译一般分为笔译和口译,笔译工作就是文字翻译,例如文件、图纸、书籍、新闻等文字翻译;口译又可以细分为交替传译(交传)和同声传译(同传),交替传译是指译员一边听发言者讲话,一边记笔记,当发言者停下来时,译员需要准确有效地整理并传达发言者所说的信息,一般大型会议、谈判、采访等场合经常需要;同声传译是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,通过使用专用的设备,不间断地将内容翻译给听众,这种方式比较适用于大型的研讨会或国际会议,通常由两到三名译员轮换进行,一般在同传箱内进行(就是开国际会议的时候在会场旁边的透明小房间)。

翻译讲究:信,达,雅。

”信”就是忠实原文,要把原文所包含的意思准确无误地用另一种语言表达出来;“达”是指译文通顺流畅,使译文符合目标语言的表达习惯;“雅”指的是译文用词优美生动,不落俗套。

这三个翻译标准或者是职业翻译就业考核标准,是很多小小翻译官在找工作时提交试译文最应该注意的事项。

翻译工资市场价

价格通常是不透明的,每一个城市,每一个翻译公司,涉及到每一个行业报价都是不一样的,如果刚开始做,一般拿到工资不高,经验累积的多了,在某一个行业翻译的累积时长久了,客户好评度高了,翻译时薪就会慢慢上涨了,报价的时候也就更有底气了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2020-11-17
可以的,你的韩语学的越专业你的工作机会就越多,可以线上翻译、现场翻译很多种方式。
第2个回答  2020-11-17
学习韩语是可以当翻译的,现在很流行学习韩语的,需要用到韩语的工作也有很多,翻译是第一选择。
第3个回答  2020-11-14
可以做翻译的,但是翻译这份工作需要自己去寻找,这样才能找到适合自己的翻译工作。
第4个回答  2020-11-14
可以,但是一般的公司招收韩语翻译的时候是由一些专业要求的,如果想要应聘做翻译,建议去考一个专业韩语等级的证书。

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网