对你我已经无能为力了 手插口袋 只有等待 用英文怎么翻译?

如题所述

Nothing I can do for you but waiting. 除了等待,我不能为你做任何事情。
“手插口袋”, 这里我建议不要翻,外国人不一定明白,为什么要手插口袋,容易引起误解。

你这句中文,还有一种理解是,我之前已经尽全力帮你了,现在只能等结果了。如果是这样的话,应该这样翻译
No more I can do for you, let's wait.追问

你几年级的啊

追答

呃?!我翻的很糟吗?
我95年毕业后,一直在外企上班,所以我的翻译可能口语化一点,目的是让别人容易懂你所表达的。如果你不喜欢就算了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2013-03-08
For you I have been incapable of action hand pockets waiting only.
望采纳,谢谢!本回答被提问者采纳

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网